Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte IAE36426UNFSJHISJPKBZGSUSY

Satzanfang verloren 4,y pꜣ wpw.tj n Ptḥ ḥr šmi̯.t r ḏd nn m[d].t.PL n Ptḥ n Nw.t

de
[Dann (?)] ging der Bote des Ptah, um diese Worte Ptah und Nut zu erzählen (oder: um diese Worte des Ptah der Nut zu erzählen).
de
Da löste Nut [die] Perlen, die an ihrem Hals waren, und (?) legte sie auf die Waage.

5,1 mindestens 23 Zeilen zerstört

de
[---]

5,y-1 ca. 8Q zerstört [ꜥstj~j]rʾ~tj[.t]

de
[--- Asta]rte.

j ⸢pꜣy⸣ =[j] [_]t[_] ca. 44Q zerstört 5,y 3Q zerstört

de
O mein [---]
de
Ein [Prozessieren (?)] gegen (?) die Götterneunheit ist es.

ḫr hꜣb =f dbḥ =f Zeichenspuren ca. 16Q zerstört pꜣ ḫtm.w n ⸢Gb⸣

de
Also wird er (los)schicken und [---] erbitten [---] das Siegel des Geb.

11Q zerstört pꜣ jw[sw] ⸢jm⸣ =f

de
[--- wo]rin (?) die Waage ist (?).

ḫr 6,1 Satzende zerstört

de
Aber/Also [---].

mindestens 24 Zeilen zerstört 6,y [___] n Rest der Zeile zerstört, einige Zeichenreste

de
[---]





    Satzanfang verloren
     
     

     
     





    4,y
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Bote

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    mitteilen

    Inf
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_fem
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
[Dann (?)] ging der Bote des Ptah, um diese Worte Ptah und Nut zu erzählen (oder: um diese Worte des Ptah der Nut zu erzählen).


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    lösen

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Lapislazuliperle

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hals

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f






     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    legen

    Inf.t.stpr.3pl
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Waage

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Da löste Nut [die] Perlen, die an ihrem Hals waren, und (?) legte sie auf die Waage.



    5,1
     
     

     
     



    mindestens 23 Zeilen zerstört
     
     

     
     
de
[---]





    5,y-1
     
     

     
     





    ca. 8Q zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Astarte

    (unspecified)
    DIVN
de
[--- Asta]rte.


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg





    ca. 44Q zerstört
     
     

     
     





    5,y
     
     

     
     





    3Q zerstört
     
     

     
     
de
O mein [---]


    verb
    de
    [Verb]

    Inf
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    [Präp.]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein [Prozessieren (?)] gegen (?) die Götterneunheit ist es.


    particle_nonenclitic
    de
    also

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    erbitten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Zeichenspuren
     
     

     
     





    ca. 16Q zerstört
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN
de
Also wird er (los)schicken und [---] erbitten [---] das Siegel des Geb.





    11Q zerstört
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Waage

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[--- wo]rin (?) die Waage ist (?).


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL





    6,1
     
     

     
     





    Satzende zerstört
     
     

     
     
de
Aber/Also [---].





    mindestens 24 Zeilen zerstört
     
     

     
     





    6,y
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Rest der Zeile zerstört, einige Zeichenreste
     
     

     
     
de
[---]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 30.07.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, phrases du texte "Die Götter und das Meer ("Astartelegende")" (Identifiant de texte IAE36426UNFSJHISJPKBZGSUSY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IAE36426UNFSJHISJPKBZGSUSY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)