Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I
de Der Schutz des Horus sind die Namen seines Vaters in dessen Kultbildnissen in seinen Gauen.
de (Das ist) ebenso der Schutz des Patienten (wörtl.: dessen mit einer Stichverletzung).
de Der Schutz des Horus sind das Wehklagen seiner Mutter (d.h. liegt im ...) und das Gebrüll/Geschrei seiner beiden Geschwister.
de (Das ist) ebenso der Schutz des Patienten (wörtl.: dessen mit einer Stichverletzung).
de Der Schutz des Horus ist sein individueller Name – die Götter wenden sich ihm zu und 〈bereiten〉 seinen Schutz.
de (Das ist) ebenso der Schutz des Patienten (wörtl.: dessen mit einer Stichverletzung).
de Wache auf, (oh) Horus!
de Dein Schutz ist bleibend.
de Mögest du das Gesicht deiner Mutter 〈Isis〉 aufmuntern (wörtl.: verschönern).
de Die Worte des Horus werden die Herzen erheben, indem er die, die 〈in〉 Trauer/Trübsal war, beruhigt.
(71) |
de Der Schutz des Horus sind die Namen seines Vaters in dessen Kultbildnissen in seinen Gauen. |
||
(72) |
de (Das ist) ebenso der Schutz des Patienten (wörtl.: dessen mit einer Stichverletzung). |
||
(73) |
de Der Schutz des Horus sind das Wehklagen seiner Mutter (d.h. liegt im ...) und das Gebrüll/Geschrei seiner beiden Geschwister. |
||
(74) |
de (Das ist) ebenso der Schutz des Patienten (wörtl.: dessen mit einer Stichverletzung). |
||
(75) |
de Der Schutz des Horus ist sein individueller Name – die Götter wenden sich ihm zu und 〈bereiten〉 seinen Schutz. |
||
(76) |
de (Das ist) ebenso der Schutz des Patienten (wörtl.: dessen mit einer Stichverletzung). |
||
(77) |
de Wache auf, (oh) Horus! |
||
(78) |
de Dein Schutz ist bleibend. |
||
(79) |
de Mögest du das Gesicht deiner Mutter 〈Isis〉 aufmuntern (wörtl.: verschönern). |
||
(80) |
de Die Worte des Horus werden die Herzen erheben, indem er die, die 〈in〉 Trauer/Trübsal war, beruhigt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Sätze von Text "Rettung des Horus vor Schlangen- und Skorpiongift" (Text-ID IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.