Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I
de Isis, rufe doch zum Himmel, damit ein Stillstand/Anhalten unter den Mannschaften der (Sonnen)barke entsteht, ohne dass es einen günstigen Wind in der Barke des Re gibt, während (d.h. solange) der Sohn Horus (krank) auf seiner Seite liegt!
de Isis schickte ihre Stimme 〈zum〉 Himmel, ihren Klageschrei zur Barke-der-Millionen.
de
Die Sonnenscheibe hielt gegenüber von ihr (= Isis) an;
sie (= die Sonnenscheibe) bewegte sich nicht von ihrem Platz.
de Thoth war angekommen, ausgestattet mit 〈seiner〉 Zauberkraft, das große Dekret der Rechtfertigung tragend.
de Was ist los? Was ist los, (oh) Isis, (du) Göttin/Göttliche, (du) Wirkungsmächtige, die ihren (Zauber)-Spruch kennt?
de Es gibt (doch) nichts Böses gegen deinen Sohn Horus?
de Sein Schutz ist (der Schutz) der Barke des Re.
de Aus der Götterbarke bin ich heute gekommen:
de (Denn) die Sonnenscheibe ist (noch) an ihrem Platz von gestern.
de
Die Dunkelheit ist eingetreten und das Licht (oder: die Helligkeit) ist vertrieben,
bis Horus für seine Mutter Isis gesund wird, bis der Patient (wörtl.: der mit einer Stichverletzung) ebenso für seine Mutter gesund wird.
(21) |
de Isis, rufe doch zum Himmel, damit ein Stillstand/Anhalten unter den Mannschaften der (Sonnen)barke entsteht, ohne dass es einen günstigen Wind in der Barke des Re gibt, während (d.h. solange) der Sohn Horus (krank) auf seiner Seite liegt! |
||
(22) |
de Isis schickte ihre Stimme 〈zum〉 Himmel, ihren Klageschrei zur Barke-der-Millionen. |
||
(23) |
de
Die Sonnenscheibe hielt gegenüber von ihr (= Isis) an; |
||
(24) |
de Thoth war angekommen, ausgestattet mit 〈seiner〉 Zauberkraft, das große Dekret der Rechtfertigung tragend. |
||
(25) |
de Was ist los? Was ist los, (oh) Isis, (du) Göttin/Göttliche, (du) Wirkungsmächtige, die ihren (Zauber)-Spruch kennt? |
||
(26) |
de Es gibt (doch) nichts Böses gegen deinen Sohn Horus? |
||
(27) |
de Sein Schutz ist (der Schutz) der Barke des Re. |
||
(28) |
de Aus der Götterbarke bin ich heute gekommen: |
||
(29) |
de (Denn) die Sonnenscheibe ist (noch) an ihrem Platz von gestern. |
||
(30) |
de
Die Dunkelheit ist eingetreten und das Licht (oder: die Helligkeit) ist vertrieben, |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Rettung des Horus vor Schlangen- und Skorpiongift" (Text ID IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).