Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text IBK6BDNXVNGERGJ3UJ7UN6GQ2E





    Vso 3,11
     
     

     
     




    vorher: Die großen Autoren früherer Zeiten
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fungieren als

    Imp.sg
    V\imp.sg

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

de Sei/werde ein Schreiber!


    verb_3-lit
    de retten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arbeit; Arbeitsleistung

    (unspecified)
    N.m:sg

de 〈Es〉 wird dich (gewiß) vor Arbeitsverpflichtung bewahren.


    verb_3-inf
    de schützen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Es wird dich (gewiß) vor jeglicher Arbeit retten.


    verb_3-inf
    de vertreiben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP




    Vso 3,12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Breitblatthacke (aus Holz)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Riemenschaft (?); Breithacke (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de tragen

    Inf_Neg.tm
    V\inf

    substantive
    de [ein Korb]

    (unspecified)
    N

de Es wird dich (gewiß) 〈vom〉 (Status eines) Hacken- und Breithacken(?)-Trägers fernhalten, damit du den Korb nicht forttragen mußt.


    verb_3-inf
    de handeln

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zwischen

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de rudern

    Inf
    V\inf




    Vso 3,13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ruder

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Es wird dich vom Rudern der Riemen abtrennen (wörtl.: er wird zwischen dir und dem Rudern der Riemen agieren).


    verb_3-inf
    de vertreiben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de mühselige Arbeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de existieren

    Inf_Neg.tm
    V\inf

    preposition
    de unter (der Aufsicht)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de viele (pl.)

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de unter (der Aufsicht)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vorgesetzter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de zahlreich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de Es wird dich von Quälerei vertreiben, damit du nicht unter vielen Herren und unter zahlreichen Vorgesetzten existieren mußt.


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    Vso 4,1
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Auftrag

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Erster

    (unspecified)
    N.m:sg

de Was einen jeden angeht, der seiner Aufgabe nachgeht, der Schreiber ist ihr (aller) Oberhaupt.


    particle
    de [Hervorhebungspartikel (jn-Konstruktion)]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-lit
    de verpflichten; zinspflichtig machen; zinsen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

de Es ist der Schreiber, der Ober- und Unterägypten besteuert.


    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-lit
    de (Abgaben) entgegennehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de von her

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Er ist es, der von ihnen (die Abgaben) entgegennimmt.


    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-lit
    de rechnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    Vso 4,2
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seiender

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Er ist es, der von einem jeden (oder: für alles) abrechnet (oder: für jeden (die Zuweisungen) zuerteilt).

  (1)

Vso 3,11 vorher: Die großen Autoren früherer Zeiten jri̯ zẖꜣ.w

de Sei/werde ein Schreiber!

  (2)

de 〈Es〉 wird dich (gewiß) vor Arbeitsverpflichtung bewahren.

  (3)

de Es wird dich (gewiß) vor jeglicher Arbeit retten.

  (4)

de Es wird dich (gewiß) 〈vom〉 (Status eines) Hacken- und Breithacken(?)-Trägers fernhalten, damit du den Korb nicht forttragen mußt.

  (5)

de Es wird dich vom Rudern der Riemen abtrennen (wörtl.: er wird zwischen dir und dem Rudern der Riemen agieren).

  (6)

de Es wird dich von Quälerei vertreiben, damit du nicht unter vielen Herren und unter zahlreichen Vorgesetzten existieren mußt.

  (7)

de Was einen jeden angeht, der seiner Aufgabe nachgeht, der Schreiber ist ihr (aller) Oberhaupt.

  (8)

de Es ist der Schreiber, der Ober- und Unterägypten besteuert.

  (9)

de Er ist es, der von ihnen (die Abgaben) entgegennimmt.

  (10)

de Er ist es, der von einem jeden (oder: für alles) abrechnet (oder: für jeden (die Zuweisungen) zuerteilt).

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Sätze von Text "Vso 3.11-4.6: Werde Schreiber!" (Text-ID IBK6BDNXVNGERGJ3UJ7UN6GQ2E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IBK6BDNXVNGERGJ3UJ7UN6GQ2E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IBK6BDNXVNGERGJ3UJ7UN6GQ2E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)