Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE
de Sie sollen(?) töten [---] ... (?) am Ort ... (?) [---].
de Sie mögen sich [aller] Magier und aller Magierinnen bemächtigen.
de Die Geleitenden sind davongegangen.
de Myrrhe zu Schesemu, zu Wadjet (?), [---], [---] Horus, der sein [---] verspeist (?).
de Er gibt es dem Hungrigen.
de Der Ungepflegte (?) [---] bringen zu dem Nackten [---] der in dieser Schale ist.
de Dieser Spruch werde vier Mal tagsüber am neunten Kalendertag gesprochen.
de Er wird ge[___]t [---] den Gecko zusammen mit ... (?); werde an die [---] der Tür des Hauses gegeben (?), der/die/das(?) ihn(?) stärkt.
de Worte zu sprechen, die Zauber abwehren (können):
de Als ich an meinem wirklich perfekten Wohnort erwachte, fand ich meine Lebenskraft / mein Selbst (?) [---].
(51) |
de Sie sollen(?) töten [---] ... (?) am Ort ... (?) [---]. |
||
(52) |
de Sie mögen sich [aller] Magier und aller Magierinnen bemächtigen. |
||
(53) |
de Die Geleitenden sind davongegangen. |
||
(54) |
de Myrrhe zu Schesemu, zu Wadjet (?), [---], [---] Horus, der sein [---] verspeist (?). |
||
(55) |
de Er gibt es dem Hungrigen. |
||
(56) |
de Der Ungepflegte (?) [---] bringen zu dem Nackten [---] der in dieser Schale ist. |
||
(57) |
de Dieser Spruch werde vier Mal tagsüber am neunten Kalendertag gesprochen. |
||
(58) |
de Er wird ge[___]t [---] den Gecko zusammen mit ... (?); werde an die [---] der Tür des Hauses gegeben (?), der/die/das(?) ihn(?) stärkt. |
||
(59) |
de Worte zu sprechen, die Zauber abwehren (können): |
||
(60) |
de Als ich an meinem wirklich perfekten Wohnort erwachte, fand ich meine Lebenskraft / mein Selbst (?) [---]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Sätze von Text "Magische Sprüche zum Erwerb von Gunst, Heilzauber, Schutzzauber" (Text-ID IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.