Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ICIOXTCPNNCHZESUQWULNN2VQU
de Der Schreiber der Königsnekropole Tjary 〈an〉 den Großen der Truppe Bak-en-Mut von der Königsnekropole und den Wächter Kar: In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
de Ich bete täglich zu Horus von Kuban und zu den Göttern von dem Land, in dem ich bin: Gegeben sei euch Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit, ein erhabenes und vollkommenes Alter und gegegben sei euch zahlreich und viel Gunst vor allen Göttern und Menschen.
de Ferner, bezüglich der (Tatsache) daß ich jede Angelegenheit gehört habe mit dem Wortlaut: ... bringen? ... die Lanzen zu dem (Ort) wo ... ist ... euch ...
de Also ihr habt nicht ... zu mir den Brief deswegen.
de Also ihr habt nicht ... das Schiff und den Menschen, die sie geben ... das was ihr macht ...
de Also ... es/sie erreichen lassen ....
de ... erreichen [euren/ihren?] ... mit ihrem Esel, welche in dem Tempel sind ... ebenso.
de Schicke zu mir ...
de ... er/sein ... diese Angeleghenheit.
de ... deine Missachtungen ... du ...
(1) |
1 zẖꜣ(.w) Ṯry n-pꜣ-ḫr ꜥꜣ-n-jz.wt- Bꜣk-n-Mw.t -n-pꜣ-ḫr 2 zẖꜣ(.w) Bw-th-Jmn zꜣ.w Kr m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥz(w.)t 3 J[mn-Rꜥw] ⸢ns⸣wt-nṯr.PL |
de Der Schreiber der Königsnekropole Tjary 〈an〉 den Großen der Truppe Bak-en-Mut von der Königsnekropole und den Wächter Kar: In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter. |
|
(2) |
de Ich bete täglich zu Horus von Kuban und zu den Göttern von dem Land, in dem ich bin: Gegeben sei euch Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit, ein erhabenes und vollkommenes Alter und gegegben sei euch zahlreich und viel Gunst vor allen Göttern und Menschen. |
||
(3) |
de Ferner, bezüglich der (Tatsache) daß ich jede Angelegenheit gehört habe mit dem Wortlaut: ... bringen? ... die Lanzen zu dem (Ort) wo ... ist ... euch ... |
||
(4) |
de Also ihr habt nicht ... zu mir den Brief deswegen. |
||
(5) |
de Also ihr habt nicht ... das Schiff und den Menschen, die sie geben ... das was ihr macht ... |
||
(6) |
de Also ... es/sie erreichen lassen .... |
||
(7) |
de ... erreichen [euren/ihren?] ... mit ihrem Esel, welche in dem Tempel sind ... ebenso. |
||
(8) |
de Schicke zu mir ... |
||
(9) |
de ... er/sein ... diese Angeleghenheit. |
||
(10) |
de ... deine Missachtungen ... du ... |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Brief des Tjary an Bak-en-Mut, Bu-teh-Imen und Kar" (Text-ID ICIOXTCPNNCHZESUQWULNN2VQU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ICIOXTCPNNCHZESUQWULNN2VQU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ICIOXTCPNNCHZESUQWULNN2VQU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.