Kol. 1-24, Beschwörung von Gift(Identifiant de texte ICRHCV3TAZHEHENZC7HONFZV2M)
Identifiant permanent:
ICRHCV3TAZHEHENZC7HONFZV2M
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ICRHCV3TAZHEHENZC7HONFZV2M
Type de données: Texte
Écriture: reguläre Hieroglyphenschrift
Langue: Egyptien(s) de tradition
Commentaire sur la langue:
Égyptien de tradition, vielleicht bewusst archaisierend, und mit neuägyptischem Einfluss
Commentaire sur la catégorie de texte:
Beschwörung
Datation: Spätzeit – Ptolemäerzeit
Commentaire sur la datation:
- Bislang ist kein Foto des Stücks publiziert, das eine genauere Datierung ermöglichen könnte. Borchardt nennt „Spätzeit“ als Datierung (Borchardt 1934: 147), bei Daressy findet man „Époque perse ou ptolémaïque“ (Daressy 1903: 43). Altenmüller (1965, 32) schreibt „aus ptolemäischer Zeit“. Gutekunst (1995: 370) interpretiert die Angaben von Daressy als „31. Dynastie oder Ptolemäisch“ (könnte mit „époque perse“ auch die 27. Dyn. gemeint sein?), Sternberg-El Hotabi (1999, I, 104) spricht von ihrer typologischen „Frühen Hochphase“, womit sie die Zeit ca. 380 – ca. 280 v. Chr. meint. Weder in der Orthographie noch in den hieroglyphischen Formen (der standardisierten Bleihieroglyphen!) kann man Merkmale des „Ptolemäischen“ entdecken, so dass das Stück vielleicht älter ist. Die beiden magischen Sprüche finden sich auch auf weiteren Horusstelen und Heilstatuen, aber keines kann genauer als „30. Dynastie bis frühe Ptolemäerzeit“ datiert werden und eines ist vielleicht viel älter (magische Stele Kairo JE 37508, laut Daressy vielleicht aus der 19. Dynastie).
-
– L. Borchardt, Statuen und Statuetten von Königen und Privatleuten, Teil 4: Text und Tafeln zu Nr. 951-1294, Berlin 1934, 147-148 (Nr. 1287) (mit kleiner Skizze) [H,Skizze]
-
– G. Daressy, Catalogue général des antiquités égyptiennes du Musée du Caire. Nos 9401-9449. Textes et dessins magiques (Le Caire 1903), 41–43 [H,K]
-
– G. Daressy, Notes et remarques, in: RecTrav 14, 1893, 176-177, § LXXI [H]
-
– W. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch (Text B) auf Horusstelen und Heilstatuen (Trier 1995), 370 [K]
- – A. Klasens, A Magical Statue Base (Socle Behague) in the Museum of Antiquities at Leiden, in: OMRO NS 33, 1952, 3-4, 42-46, 61, 107-109 (Spell IX: Z. h.22-40) [*H mit Synopse, Ü, K] (Textvertreter C8, Textsynopse von Z. 1-24)
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- – Peter Dils, 12. Februar 2024, Ersteingabe
Translittération de texte
- – Peter Dils, 12. Februar 2024
Traduction de texte
-
- – Peter Dils, 12. Februar 2024
Lemmatisation de texte
- – Peter Dils, 12. Februar 2024
annotation grammaticale
- – Peter Dils, 12. Februar 2024
Édition de hiéroglyphes
- – Peter Dils, 12. Februar 2024 (Hieroglyphen gemäß Daressy, Cat. gén.; Anordnung der Hieroglyphen gemäß Borchardt, Cat. gén.; nur Normhieroglyphen im Bleisatz verfügbar, exakte Zeichenformen unbekannt)
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, "Beschwörung von Gift" (Identifiant de texte ICRHCV3TAZHEHENZC7HONFZV2M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ICRHCV3TAZHEHENZC7HONFZV2M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ICRHCV3TAZHEHENZC7HONFZV2M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.