Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text IJPYVMDS7JBYBCZEHCM33GYWDA

  (81)

unteres Register Amd. 374 Barke mit einer Schlange Amd. Gott Nr. 317 Amd. 375

unteres Register Amd. 374 Barke mit einer Schlange Amd. Gott Nr. 317 nꜥ-ḥḏ nꜥw-ḥḏ wnn =f m sḫr pn m wjꜣ =f Amd. 375 zꜣꜣ jmḥt

de GBez/'das Licht fährt (Schiff)', er ist in dieser Art in seinem Schiff, die EN/Imhet hütend.

  (82)

de Er steht bei diesem geheimen Weg der EN/Imhet.

  (83)

de Er lebt durch das Geräusch, das die Köpfe seines Schiffes äußern.

  (84)

Amd. 376 fünf Gottheiten vor der Barke

Amd. 376 fünf Gottheiten vor der Barke wnn =sn m sḫr pn m sšm jr.n ḥrw

de Sie sind in dieser Art als Bilder, die GN/Horus gemacht hat.

  (85)

de Sie stehen in der Erde bei diesem geheimen Weg der EN/Imhet,

  (86)

de den sie betreten, der zugehörig zur Urzeit in der Erde ist.

  (87)

Amd. 377 Amd. Gott Nr. 318 Amd. Göttin Nr. 319 Amd. 378 Amd. Gott Nr. 320 Amd. Göttin Nr. 321 Amd. Göttin Nr. 322

Amd. 377 Amd. Gott Nr. 318 mwṯnyt mṯy Amd. Göttin Nr. 319 šꜣtt Amd. 378 šꜣtt Amd. Gott Nr. 320 bnny Amd. Göttin Nr. 321 ḥngt Amd. Göttin Nr. 322 ṯꜣzt-wpt

de 5 GBez (z.T. in zwei unterschiedlichen Schreibungen).

  (88)

zwei Schlangen Amd. Gott Nr. 323

zwei Schlangen Amd. Gott Nr. 323 jmn wnn =f m sḫr pn m r wt tn štꜣt nt jmḥt

de GBez, er ist in dieser Art als Hüter dieses geheimen Weges der EN/Imhet,

  (89)

nt šm.n =f Amd. 379 r st nb rꜥw-nb

de ohne daß er weggeht von irgendeiner Stelle täglich.

  (90)

de Er lebt durch das Geräusch der Götter, der Hüter dieses Weges.



    unteres Register

    unteres Register
     
     

     
     


    Amd. 374

    Amd. 374
     
     

     
     


    Barke mit einer Schlange

    Barke mit einer Schlange
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 317

    Amd. Gott Nr. 317
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'das Licht fährt (Schiff)'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'das Licht fährt (Schiff)'

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Amd. 375

    Amd. 375
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de hüten

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_fem
    de ON/[Teil der Unterwelt] (kryptogr)

    (unspecified)
    N.f:sg

de GBez/'das Licht fährt (Schiff)', er ist in dieser Art in seinem Schiff, die EN/Imhet hütend.


    verb_3-lit
    de stehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg (kryptogr)

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    adjective
    de geheim

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de ON/[Teil der Unterwelt] (kryptogr)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Er steht bei diesem geheimen Weg der EN/Imhet.


    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Geräusch

    (unspecified)
    N:sg

    verb_4-inf
    de äußern

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Schiff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er lebt durch das Geräusch, das die Köpfe seines Schiffes äußern.



    Amd. 376

    Amd. 376
     
     

     
     


    fünf Gottheiten vor der Barke

    fünf Gottheiten vor der Barke
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

de Sie sind in dieser Art als Bilder, die GN/Horus gemacht hat.


    verb_3-lit
    de stehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg (kryptogr)

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    adjective
    de geheim

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de ON/[Teil der Unterwelt] (kryptogr)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sie stehen in der Erde bei diesem geheimen Weg der EN/Imhet,


    verb_2-lit
    de eintreten

    Rel.form.ngem.sgf.3pl
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Urzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de den sie betreten, der zugehörig zur Urzeit in der Erde ist.



    Amd. 377

    Amd. 377
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 318

    Amd. Gott Nr. 318
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'zum Weg Gehörige'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'zum Weg Gehörige'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 319

    Amd. Göttin Nr. 319
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Bekrallte'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 378

    Amd. 378
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Bekrallte'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 320

    Amd. Gott Nr. 320
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'der mit dem Phallos'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 321

    Amd. Göttin Nr. 321
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'die Bezahnte (?)'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 322

    Amd. Göttin Nr. 322
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'die das Gehörn verknüpft'

    (unspecified)
    DIVN

de 5 GBez (z.T. in zwei unterschiedlichen Schreibungen).



    zwei Schlangen

    zwei Schlangen
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 323

    Amd. Gott Nr. 323
     
     

     
     

    epith_god
    de GBez/'Verborgener'

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hüter (kryptogr)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Weg (kryptogr)

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    adjective
    de geheim

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de ON/[Teil der Unterwelt] (kryptogr)

    (unspecified)
    N.f:sg

de GBez, er ist in dieser Art als Hüter dieses geheimen Weges der EN/Imhet,


    particle
    de [Negationswort] (kryptograph)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.jwt
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Amd. 379

    Amd. 379
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition] von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendeiner

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de ohne daß er weggeht von irgendeiner Stelle täglich.


    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Geräusch

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Hüter (kryptogr)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de Weg (kryptogr)

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de Er lebt durch das Geräusch der Götter, der Hüter dieses Weges.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Amduat, 4. Stunde" (Text-ID IJPYVMDS7JBYBCZEHCM33GYWDA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IJPYVMDS7JBYBCZEHCM33GYWDA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)