Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de [Verb]

    Inf_Neg.bn jw
    V\inf




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    6,10
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Straße; Gasse

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-lit
    de gehen

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [Ich werde] nicht [---] die Straße, während jeder Mensch geht (?) [---]





    6,11
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de [Optativ]

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de ruhen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    pronoun
    de ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unspecified)
    PRON

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    pronoun
    de ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unspecified)
    PRON

    substantive_masc
    de Tempelgrab (?)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [Mö]ge er zur Ruhe gehen in einem [Sarg] (und) in einem Tempel(grab) (?) [---]





    6,12
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.jri̯.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de bestatten

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf




    Lücke
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)

de Er bestattete [---].


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Er ließ [---] tun [---].





    6,13
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Merenptah

    (unspecified)
    ROYLN

de Men-ptah sagte zu ihm:





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-inf
    de gehen

    Inf
    V\inf




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de "[---] der geht [---]"





    6,14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de früh auf sein (um zu preisen); preisen; anbeten

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    Satzende zerstört
     
     

     
     

de Es geschah, dass er früh erwachte (?) [---]


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er sagte zu ihm:


    verb
    de [Verb]

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de "T[ue ---]!





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    6,15
     
     

     
     




    n
     
     

    (unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [---] der Götter (oder: den Göttern) [---]

  (291)

⸢b⸣n j[w] =[j] [r] _ Rest der Zeile zerstört 6,10 pꜣ ḫꜣrw [j]w r(m)ṯ{.PL} nb{.t} ⸮⸢dg⸣? Rest der Zeile zerstört

de [Ich werde] nicht [---] die Straße, während jeder Mensch geht (?) [---]

  (292)

6,11 ⸮[jm]m? ḥtp =f n wꜥ [__] n wꜥ rʾ{.PL}-pr Rest der Zeile zerstört

de [Mö]ge er zur Ruhe gehen in einem [Sarg] (und) in einem Tempel(grab) (?) [---]

  (293)

6,12 jri̯ =f qrs Lücke [__]

de Er bestattete [---].

  (294)

ḏi̯ =f jri̯{.t} Rest der Zeile zerstört

de Er ließ [---] tun [---].

  (295)

de Men-ptah sagte zu ihm:

  (296)

Satzanfang zerstört ⸢n⸣[.t]j šmj Rest der Zeile zerstört

de "[---] der geht [---]"

  (297)

6,14 ḫpr =f jw =f (ḥr) ⸮dwꜣ? Satzende zerstört

de Es geschah, dass er früh erwachte (?) [---]

  (298)

de Er sagte zu ihm:

  (299)

⸮j[:__]? Rest der Zeile zerstört

de "T[ue ---]!

  (300)

Satzanfang zerstört 6,15 n nꜣ nṯr.PL ⸢⸮pꜣ?⸣ Rest der Zeile zerstört

de [---] der Götter (oder: den Göttern) [---]

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentences of text "Recto: Meryre und Sisobek" (Text ID IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)