Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text IPSFXLB7CNDHPGO2URSDQ65Y4U
de [...]
de Der Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von ganz Oberägypten, Obergutsverwalter der Gottesgemahlin, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, betet Re an, die Abendbarke(?) [...]
de [...] für den die in der Abendbarke [...].
de {Seid} gegrüßt 〈seien〉 diese deine Uräusschlangen, die dir die Erzeugnisse von Himmel und Erde bringen, die dir deine Feinde verbrennen mit der großen Flamme, die aus ihren Mäulern hervorkommt.
de Du bist hoch, Re, Oberhaupt der Mächte, du erteilst denen in deinem Gefolge Befehle, du hast die, die sich im Gewölk des Schu befinden, abgewehrt.
de Fährst du südwärts, gibt man dir Lobpreis; fährst du nordwärts, gibt man dir Huldigung.
de Du hast durchschritten (oder: Man verkündet dir) die geheimen Wege.
de Padihorresnet, der Gerechtfertigte, hat dich angebetet, hat das Gesicht deiner Uräusschlangen freundlich gestimmt.
de Sei wach, Osiris Padihorresnet!
(1) |
|
1 84 cm zerstört |
de [...] |
(2) |
de Der Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von ganz Oberägypten, Obergutsverwalter der Gottesgemahlin, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, betet Re an, die Abendbarke(?) [...] |
||
(3) |
81 cm zerstört n =f jm(.j)〈.w〉 sk.tt |
de [...] für den die in der Abendbarke [...]. |
|
(4) |
de {Seid} gegrüßt 〈seien〉 diese deine Uräusschlangen, die dir die Erzeugnisse von Himmel und Erde bringen, die dir deine Feinde verbrennen mit der großen Flamme, die aus ihren Mäulern hervorkommt. |
||
(5) |
de Du bist hoch, Re, Oberhaupt der Mächte, du erteilst denen in deinem Gefolge Befehle, du hast die, die sich im Gewölk des Schu befinden, abgewehrt. |
||
(6) |
de Fährst du südwärts, gibt man dir Lobpreis; fährst du nordwärts, gibt man dir Huldigung. |
||
(7) |
de Du hast durchschritten (oder: Man verkündet dir) die geheimen Wege. |
||
(8) |
de Padihorresnet, der Gerechtfertigte, hat dich angebetet, hat das Gesicht deiner Uräusschlangen freundlich gestimmt. |
||
(9) |
de Worte sprechen: |
||
(10) |
de Sei wach, Osiris Padihorresnet! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "T 107: 10. Tagesstunde" (Text-ID IPSFXLB7CNDHPGO2URSDQ65Y4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IPSFXLB7CNDHPGO2URSDQ65Y4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IPSFXLB7CNDHPGO2URSDQ65Y4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.