Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ITYADTSG2JFX3GRIXBCHWXQWZI
de Also wirklich! Was soll dieses Gerede von dir?
de
Es heißt (von dir):
"Der Soldat(enberuf) ist angenehmer als der Schreiber(beruf)."
de
Komm, daß ich dir die Lage des Soldaten schildere,
des Vielgeschundenen.
de
Als er (noch) ein Kind war, ist er weggeholt worden,
um in eine Kaserne eingesperrt zu werden.
de Ein anschwellender/versengender Schlag ist seinem Leib versetzt;
de Ein aufreißender Schlag ist seiner Augenbraue versetzt;
de Sein Kopf ist aufgeplatzt mit einer klaffenden Wunde.
de
Er wurde (erst) zurückgelassen, als er wie ein Papyrusblatt (flach)geklopft war,
und als er mit/vor Prügel zerschlagen war.
de
Komm, 〈daß ich〉 dir von seinem Zug nach Charu/Syrien 〈erzähle〉,
und bezüglich (?) seines Marsches auf den Gebirgsrücken,
wobei seine Nahrung und sein Wasser auf seiner Schulter sind,
so wie die Last eines Esel,
und wobei {sie} sein Nacken eine Schwellung (oder: einen Buckel/Widerrist) gebildet hat wie die/den (von einem) Esel.
de
Die Wirbel seines Rückens sind gebrochen,
nachdem er von stinkendem Wasser getrunken hat.
(1) |
de Also wirklich! Was soll dieses Gerede von dir? |
||
(2) |
de
Es heißt (von dir): |
||
(3) |
de
Komm, daß ich dir die Lage des Soldaten schildere, |
||
(4) |
de
Als er (noch) ein Kind war, ist er weggeholt worden, |
||
(5) |
de Ein anschwellender/versengender Schlag ist seinem Leib versetzt; |
||
(6) |
de Ein aufreißender Schlag ist seiner Augenbraue versetzt; |
||
(7) |
de Sein Kopf ist aufgeplatzt mit einer klaffenden Wunde. |
||
(8) |
de
Er wurde (erst) zurückgelassen, als er wie ein Papyrusblatt (flach)geklopft war, |
||
(9) |
de
Komm, 〈daß ich〉 dir von seinem Zug nach Charu/Syrien 〈erzähle〉, |
||
(10) |
de
Die Wirbel seines Rückens sind gebrochen, |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentences of text "Rto 9.4-10.1: Die Schwierigkeiten des Soldatenlebens" (Text ID ITYADTSG2JFX3GRIXBCHWXQWZI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ITYADTSG2JFX3GRIXBCHWXQWZI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ITYADTSG2JFX3GRIXBCHWXQWZI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).