Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text IV3LUUWUTFCCLFLNWFO7GS6WDU



    K1
     
     

     
     

    epith_king
    de [Königstitel]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de KN/Cheops

    (unspecified)
    ROYLN


    K2
     
     

     
     

    epith_king
    de [Königstitel]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de [Königstitel]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de KN/Cheops

    (unspecified)
    ROYLN


    K3
     
     

     
     

    kings_name
    de KN/Cheops

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de [Königstitel]

    Noun.du.stabs
    N:du


    K4
     
     

     
     

    epith_king
    de [Königstitel]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de EP/starken Arms

    (unspecified)
    ROYLN


    K5
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    n
     
    de [teilzerstörtes Wort]

    (unspecified)



    word
     
    de [Zerstörung]

    (unspecified)



    Z6
     
     

     
     

    kings_name
    de KN/Cheops

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_god
    de EP/Kg.

    (unspecified)
    DIVN

de Horus Mededu, König v. O.Äg. u. U.Äg., die Beiden Herrinnen Mededu, Cheops, die Beiden Goldhorus, Horus mit starkem Arm, dem [Leben ...] gegeben ist, Chnum-Cheops, der große Gott.



    Z7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    artifact_name
    de [ethn. Bez, Sinai-Nomaden]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Niederwerfen der Iuntu-Leute


    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    word
     
    de [Zerstörung]

    (unspecified)


    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

de Schutz [und Leben] seien hinter [ihm].

  (1)

de Horus Mededu, König v. O.Äg. u. U.Äg., die Beiden Herrinnen Mededu, Cheops, die Beiden Goldhorus, Horus mit starkem Arm, dem [Leben ...] gegeben ist, Chnum-Cheops, der große Gott.

  (2)

Z7 sqr jwn.tw

de Niederwerfen der Iuntu-Leute

  (3)

de Schutz [und Leben] seien hinter [ihm].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Sinai Nr. 07" (Text-ID IV3LUUWUTFCCLFLNWFO7GS6WDU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IV3LUUWUTFCCLFLNWFO7GS6WDU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IV3LUUWUTFCCLFLNWFO7GS6WDU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)