Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte IVZWQD4KJNBEXC2RYG7KV7I4OA

vor Gabenbringerin, die ein Gefäß und einen Korb mit Broten auf dem Kopf bringt Glyphes disposés artificiellement

vor Gabenbringerin, die ein Gefäß und einen Korb mit Broten auf dem Kopf bringt sḫp.t n kꜣ n Wsjr Jbj mꜣꜥ-ḫrw

de
sḫp.t-Bier(?) für den Ka des Osiris Ibi, des Gerechtfertigten.



    vor Gabenbringerin, die ein Gefäß und einen Korb mit Broten auf dem Kopf bringt

    vor Gabenbringerin, die ein Gefäß und einen Korb mit Broten auf dem Kopf bringt
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Getränk (Bier?)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unedited)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
sḫp.t-Bier(?) für den Ka des Osiris Ibi, des Gerechtfertigten.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.02.2022)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, phrases du texte "T 18: Opfergabe" (Identifiant de texte IVZWQD4KJNBEXC2RYG7KV7I4OA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IVZWQD4KJNBEXC2RYG7KV7I4OA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)