Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text IYHHE5VVLFCGHODZZZXGSR7GSM

Ende des vorherigen Spruchs

1,4 Ende des vorherigen Spruchs k[.t]

de
Weiter:
de
Fließe aus, Sk[orpion]!
de
[---] [Göttername], mit breitem Rücken und zahlreichen Segmenten, [---] Sepertu[enes, Horusfrau]!
de
[Komm auf meinen Spruch hin gemäß dem], was ich sage!

jnk nṯr ḫpr-ḏs=f [•] 1,6 ca. 10Q [___] Ꜣs.t

de
Ich bin der Gott, der aus sich selbst entstand, [---] Isis.

tꜣ mtw.t ca. 9Q Rꜥ.w ḏd.n Nw.t msi̯[.t] [nṯr.PL] [•] 1,7 ca. 6Q [mn] [msi̯.n] [mn.t]

de
O Gift, [---] Re, während Nut, die [die Götter] gebar, sprach [---] NN., Sohn der NN.
de
Komm, [komm heraus] auf das Wort der [---], der Horus[frau]!
de
[Schau, ich] bin Horus, der Arzt, der einen Gott besänftigen kann.
de
[Fließe aus dem Körper heraus!]
de
Komm, komm heraus auf das Wort der [---] hin, der Horus[frau]!




    1,4
     
     

     
     


    Ende des vorherigen Spruchs

    Ende des vorherigen Spruchs
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Weiter:

    verb_2-lit
    de
    ausfließen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de
    Skorpion; Skorpiongift

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Fließe aus, Sk[orpion]!




    ca. 9Q
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    adjective
    de
    lang

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de
    Rücken (als Körperteil)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    zahlreich sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de
    Wirbelknochen

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    [•]
     
     

     
     




    1,5
     
     

     
     




    ca. 10Q
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Zu der man kommt (Schlange)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Horusfrau

    (unspecified)
    DIVN




    [•]
     
     

     
     
de
[---] [Göttername], mit breitem Rücken und zahlreichen Segmenten, [---] Sepertu[enes, Horusfrau]!

    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Spruch

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    gemäß wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     
de
[Komm auf meinen Spruch hin gemäß dem], was ich sage!

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de
    der von selbst Entstandene

    (unspecified)
    DIVN




    [•]
     
     

     
     




    1,6
     
     

     
     




    ca. 10Q
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     
de
Ich bin der Gott, der aus sich selbst entstand, [---] Isis.

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 9Q
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    [•]
     
     

     
     




    1,7
     
     

     
     




    ca. 6Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
O Gift, [---] Re, während Nut, die [die Götter] gebar, sprach [---] NN., Sohn der NN.

    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de
    [eine Frau des Horus]

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Horusfrau

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc




    [•]
     
     

     
     
de
Komm, [komm heraus] auf das Wort der [---], der Horus[frau]!

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de
    Arzt

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     
de
[Schau, ich] bin Horus, der Arzt, der einen Gott besänftigen kann.

    verb_2-lit
    de
    ausfließen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    1,8
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Körper

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     
de
[Fließe aus dem Körper heraus!]

    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de
    [eine Frau des Horus]

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Horusfrau

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     
de
Komm, komm heraus auf das Wort der [---] hin, der Horus[frau]!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sätze von Text "rt. 1,4-2,5" (Text-ID IYHHE5VVLFCGHODZZZXGSR7GSM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IYHHE5VVLFCGHODZZZXGSR7GSM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)