Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text J46QEZ4YIFELFCIGF4GOXG3P6M

  (21)

de Ihm wird das Vordertau des GBez gegeben.

  (22)

de Gemacht sind diese Bilder derGBez/'unterweltl. Manifestationen' als Zeichnung

  (23)

de wie diese Umrißzeichnung in der 'verborgenen Stätte' der Unterwelt,

  (24)

de Anfang der Zeichnung zum Westen.

  (25)

de Nützlich ist es für König KN/Thutmosis III, den ewig Lebenden, auf der Erde wahrhaftig Wertvolles (Hornung: als wahr erprobt).

  (26)

Gottheiten und Beischriften

Gottheiten und Beischriften

  (27)

oberes Register

oberes Register wnn =sn m sḫr pn

de Sie sind in dieser Art und Weise:

  (28)

de Sie preisen diesen großen Gott, nachdem er zu ihnen gekommen ist.

  (29)

de Ihre Stimme ist es, die ihn leitet zu ihnen,

  (30)

de ihr Klagen ist es, das ihn begleitet, nachdem er ihnen den Auftrag gegeben hat.


    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Vordertau

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    artifact_name
    de GBez

    (unspecified)
    PROPN

de Ihm wird das Vordertau des GBez gegeben.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Erscheinungsform

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GBez/'unterweltl. Manifestationen'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 181

    Amd. 181
     
     

     
     

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeichnung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Gemacht sind diese Bilder derGBez/'unterweltl. Manifestationen' als Zeichnung


    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Umrißzeichnung

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [verborgene Stätte]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de wie diese Umrißzeichnung in der 'verborgenen Stätte' der Unterwelt,


    substantive_fem
    de Anfang

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Zeichnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Westen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Anfang der Zeichnung zum Westen.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de nützlich sein

    SC.act.ngem.impers_Aux.jw
    V\tam.act

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Königstitel]

    (unspecified)
    N:sg

    kings_name
    de KN/Thutmosis III

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wertvolles

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 182

    Amd. 182
     
     

     
     

    adjective
    de wahrhaftig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Nützlich ist es für König KN/Thutmosis III, den ewig Lebenden, auf der Erde wahrhaftig Wertvolles (Hornung: als wahr erprobt).



    Gottheiten und Beischriften
     
     

     
     


    oberes Register

    oberes Register
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Sie sind in dieser Art und Weise:


    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de preisen

    SC.act.ngem.3pl_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de nachdem

    (unspecified)
    PREP


    Amd. 183

    Amd. 183
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Sie preisen diesen großen Gott, nachdem er zu ihnen gekommen ist.


    particle
    de [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_4-inf
    de leiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Ihre Stimme ist es, die ihn leitet zu ihnen,


    particle
    de [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de klagen

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de begleiten (Hornung)

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de nachdem

    (unspecified)
    PREP


    Amd. 184

    Amd. 184
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de erteilen (+mdw)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Weisung (+wD)

    (unspecified)
    N.m:sg

de ihr Klagen ist es, das ihn begleitet, nachdem er ihnen den Auftrag gegeben hat.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Amduat, 2. Stunde" (Text-ID J46QEZ4YIFELFCIGF4GOXG3P6M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J46QEZ4YIFELFCIGF4GOXG3P6M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)