Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text J4EXGHLCL5DR7JHSPDWTVEKMDY
de [Da sagte die Majestät] des Königs von Ober- und Unterägypten [𓍹Ch]eops𓍺, gerecht[fertigt]:
de ["Veranlasse, dass man darbringen möge ein Opfer von 1000 Broten und] 100 ds-Krügen B[ier, einem] Rind [und von Weihrauch, nämlich zwei Kugeln, für] den König von Ober- und Unterägypten 𓍹Djoser𓍺, gerechtfertigt, [und veranlasse, dass man darbringe einen šns-Kuchen, einen ḏwj.w-Krug Bier], ein großes Fleischstück [und von Weihrauch, genau eine Kugel für den obersten Vorlesepriester ---].
de [Ich habe] seinen Fa[ll] von Wissen [ge]sehen."
de [So] handelt[e man], entsprechend [allem], was befohlen worden war [von seiner Majestät.]
de [Aufstehen war es], was der Königssohn Ch[e]phren tat, [um zu sprechen, indem er sagte:]
de [Ich will] deine [Majestät hören lassen] ein [W]under, das geschehen ist zur Zeit [deines] Ahnherrn 𓍹Nebka𓍺, gerechtfertigt, als er sich be[gab] zum [Tempel] von [Ptah, dem Herrn von] Anch-Taui.
de Nun, seine [Majestät] selbst ging zum Heiligtum [des Ptah ---].
de Seine Majestät selbst vollzog die Kulthandlungen des [Heiligtums des Ptah, wobei] der ober[ste Vorlesepriester] Ubainer b[ei ihm] war.
de [Nun] die Ehefrau des Ubainer [liebte] einen einfachen Men[schen, der ---].
de [Daraufhin schickte ihm die Ehefrau des Ubainer ihre Dienerin]
(1) |
de [Da sagte die Majestät] des Königs von Ober- und Unterägypten [𓍹Ch]eops𓍺, gerecht[fertigt]: |
||
(2) |
de ["Veranlasse, dass man darbringen möge ein Opfer von 1000 Broten und] 100 ds-Krügen B[ier, einem] Rind [und von Weihrauch, nämlich zwei Kugeln, für] den König von Ober- und Unterägypten 𓍹Djoser𓍺, gerechtfertigt, [und veranlasse, dass man darbringe einen šns-Kuchen, einen ḏwj.w-Krug Bier], ein großes Fleischstück [und von Weihrauch, genau eine Kugel für den obersten Vorlesepriester ---]. |
||
(3) |
de [Ich habe] seinen Fa[ll] von Wissen [ge]sehen." |
||
(4) |
de [So] handelt[e man], entsprechend [allem], was befohlen worden war [von seiner Majestät.] |
||
(5) |
de [Aufstehen war es], was der Königssohn Ch[e]phren tat, [um zu sprechen, indem er sagte:] |
||
(6) |
de [Ich will] deine [Majestät hören lassen] ein [W]under, das geschehen ist zur Zeit [deines] Ahnherrn 𓍹Nebka𓍺, gerechtfertigt, als er sich be[gab] zum [Tempel] von [Ptah, dem Herrn von] Anch-Taui. |
||
(7) |
de Nun, seine [Majestät] selbst ging zum Heiligtum [des Ptah ---]. |
||
(8) |
de Seine Majestät selbst vollzog die Kulthandlungen des [Heiligtums des Ptah, wobei] der ober[ste Vorlesepriester] Ubainer b[ei ihm] war. |
||
(9) |
de [Nun] die Ehefrau des Ubainer [liebte] einen einfachen Men[schen, der ---]. |
||
(10) |
de [Daraufhin schickte ihm die Ehefrau des Ubainer ihre Dienerin] |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Verena Lepper, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "Die Erzählungen des pWestcar" (Text-ID J4EXGHLCL5DR7JHSPDWTVEKMDY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J4EXGHLCL5DR7JHSPDWTVEKMDY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J4EXGHLCL5DR7JHSPDWTVEKMDY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.