Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte J4EXGHLCL5DR7JHSPDWTVEKMDY

de
[Daraufhin] begab er sich für seinen [Herrn Ubainer zur]
flachen Ste[lle] des Wassers.

ꜥḥꜥ.n _f ca. 6 oder 7Q

de
Daraufhin [--- ---]
de
Daraufhin [sagte Ubainer:]
de
"Bringe mir ein Paar [... ...] aus Ebenholz [und] Elektrum.

msi̯ =[j] _b_ [h]ꜣb wp[w.tj] kleine Lücke( )

de
[Ich werde] (es) herstellen [...] und (als) Bot[en se]nden [...]."
de
[Daraufhin er]griff er [ein Kroko]dil von 7 [Ellen (?)].
de
[Da] las er (einen Spruch) und er suchte [...] den Spruch [... ...]

jwi̯t =f 2, 25 [r] wꜥb [m] š ca.8Q [n]ḏs 3, 1 ⸢m⸣ 2Q sitzender Mann

de
er soll kommen, [um sich zu] reinigen [im] See, ... ... der [einfache] Mensch in [...].
de
Daraufhin gab er es dem Haus[meister], und er sagte zu ihm:
de
"Nach[dem nun] der einfache Mensch zum See herabgestiegen sein wird entsprechend seiner täglichen Sitte, so mögest du [das Kr]okodil (aus Wachs) hinter ihm herwerfen."


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    setzen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP





    2, 20
     
     

     
     


    substantive
    de
    bewässerte Stelle

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Daraufhin] begab er sich für seinen [Herrn Ubainer zur]
flachen Ste[lle] des Wassers.


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL





    _f
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    ca. 6 oder 7Q
     
     

     
     
de
Daraufhin [--- ---]





    2, 21
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Daraufhin [sagte Ubainer:]


    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Paar

    Noun.du.stabs
    N.m:du





    ca. 5,5Q
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Ebenholz

    (unspecified)
    N.m:sg





    2, 22
     
     

     
     


    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weißgold

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"Bringe mir ein Paar [... ...] aus Ebenholz [und] Elektrum.


    verb_3-inf
    de
    schaffen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    _b_
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Bote

    (unspecified)
    N.m:sg





    kleine Lücke( )
     
     

     
     
de
[Ich werde] (es) herstellen [...] und (als) Bot[en se]nden [...]."


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg





    2, 23
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    4,5Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[Daraufhin er]griff er [ein Kroko]dil von 7 [Ellen (?)].


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.wn.jn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    rezitieren

    Inf.t_Aux.wn.jn
    V\inf





    2, 24
     
     

     
     


    verb_4-lit
    de
    suchen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    kleine Lücke
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (etwas) lesen; rezitieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    1,5Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    ca. 4Q
     
     

     
     
de
[Da] las er (einen Spruch) und er suchte [...] den Spruch [... ...]


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    2, 25
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    reinigen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Garten (mit Teich)

    (unspecified)
    N.m:sg





    ca.8Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kleiner, Geringer

    (unspecified)
    N.m:sg





    3, 1
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    2Q
     
     

     
     





    sitzender Mann
     
     

     
     
de
er soll kommen, [um sich zu] reinigen [im] See, ... ... der [einfache] Mensch in [...].


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Hausverwalter

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Daraufhin gab er es dem Haus[meister], und er sagte zu ihm:





    3, 2
     
     

     
     


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Kleiner, Geringer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Garten (mit Teich)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Brauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    3, 3
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    particle
    de
    [Bildungselement von Verbalformen]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    werfen

    kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg





    3, 4
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hinter, nach (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Nach[dem nun] der einfache Mensch zum See herabgestiegen sein wird entsprechend seiner täglichen Sitte, so mögest du [das Kr]okodil (aus Wachs) hinter ihm herwerfen."
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Verena Lepper; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Verena Lepper, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, phrases du texte "Die Erzählungen des pWestcar" (Identifiant de texte J4EXGHLCL5DR7JHSPDWTVEKMDY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J4EXGHLCL5DR7JHSPDWTVEKMDY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)