Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text J4FWPIR3RZAQ7H3N2RLA2MTDAE
de Ein anderer Spruch, um nicht zuzulassen, daß man das Herz eines Mannes im Totenreich von ihm wegnimmt
de Von Osiris NN zu sprechen:
de Oh, die die Herzen wegnehmen und die Brustorgane schlagen(sic), die das Herz eines Mannes zu dem werden lassen, was er getan hat, wobei es ihn durch eure Handlungen ("was ihr getan habt") nicht kennt!
de Seid gegrüßt, Herren der Ewigkeit, Gründer der Unendlichkeit!
de Nehmt nicht dieses mein Herz in diesem Jahr weg, dieses mein Brustorgan!
de Euer Herz soll keine schlechte Rede von mir hervorrufen!
de Denn {was betrifft} dieses mein Herz ist dieses Herz Dessen mit großen, erhabenen Namen, für den seine Glieder sprechen.
de Als er sein Herz vorn aus seinem Leib entsandt hatte, sah sein Herz ein Herz gegen die Götter gerichtet.
de Mein Herz gehört mir, da ich über es verfüge.
de Es sagt nicht, was ich getan habe.
(1) |
de Ein anderer Spruch, um nicht zuzulassen, daß man das Herz eines Mannes im Totenreich von ihm wegnimmt |
||
(2) |
de Von Osiris NN zu sprechen: |
||
(3) |
de Oh, die die Herzen wegnehmen und die Brustorgane schlagen(sic), die das Herz eines Mannes zu dem werden lassen, was er getan hat, wobei es ihn durch eure Handlungen ("was ihr getan habt") nicht kennt! |
||
(4) |
de Seid gegrüßt, Herren der Ewigkeit, Gründer der Unendlichkeit! |
||
(5) |
de Nehmt nicht dieses mein Herz in diesem Jahr weg, dieses mein Brustorgan! |
||
(6) |
de Euer Herz soll keine schlechte Rede von mir hervorrufen! |
||
(7) |
de Denn {was betrifft} dieses mein Herz ist dieses Herz Dessen mit großen, erhabenen Namen, für den seine Glieder sprechen. |
||
(8) |
de Als er sein Herz vorn aus seinem Leib entsandt hatte, sah sein Herz ein Herz gegen die Götter gerichtet. |
||
(9) |
de Mein Herz gehört mir, da ich über es verfüge. |
||
(10) |
de Es sagt nicht, was ich getan habe. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Tb 027 II" (Text ID J4FWPIR3RZAQ7H3N2RLA2MTDAE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J4FWPIR3RZAQ7H3N2RLA2MTDAE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J4FWPIR3RZAQ7H3N2RLA2MTDAE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).