Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text J6YKHEIYANETJGVFLHIDIS7LIY
fr [Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux Pays] Héritier-du-dieu-Sôter,-que-Ptah-a-choisi,-qui-fait-la-Maât-de-Rê,-image-vivante-d'-Amon [est venu] auprès de toi, Osiris-Onnophris, roi des dieux.
fr [Il t'apporte le Pays du] Nord, que la tortue a engendré avec celui qui vient avec l'eau/le Delta devant lui.
fr [... ... ...] de Geb, (de sorte que?) ses provisions adviennent, étant équipé dans son temple.
fr [... ... ...] chaque jour, étant rempli de tout bien.
(1) |
König von Unterägypten kommt mit Opfergaben Opet 14.L.1 (Lücke von ca. 3Q) [jy.n] [nsw-bj.tj] [nb-tꜣ.DU] jwꜥ-n-p(ꜣ)-nṯr-n.t(j)-nḥm-stp-n-ptḥ-jri̯-mꜣꜥ.t-rꜥ-sḫm-ꜥnḫ-n-jmn ḫr =k wsjr-wn-nfr nsw-nṯr.PL |
fr [Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux Pays] Héritier-du-dieu-Sôter,-que-Ptah-a-choisi,-qui-fait-la-Maât-de-Rê,-image-vivante-d'-Amon [est venu] auprès de toi, Osiris-Onnophris, roi des dieux. |
|
(2) |
fr [Il t'apporte le Pays du] Nord, que la tortue a engendré avec celui qui vient avec l'eau/le Delta devant lui. |
||
(3) |
fr [... ... ...] de Geb, (de sorte que?) ses provisions adviennent, étant équipé dans son temple. |
||
(4) |
fr [... ... ...] chaque jour, étant rempli de tout bien. |
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "soubassement, procession de Nils" (Text ID J6YKHEIYANETJGVFLHIDIS7LIY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J6YKHEIYANETJGVFLHIDIS7LIY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J6YKHEIYANETJGVFLHIDIS7LIY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).