Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JIPOHMLM6BDYDMVLVPI6PKNJ5U
en while the uraeus is at his head, and causes respect for him,
en while Maat is united in his presence.
en Exclamation is for the god at the entrance of [his] cavern, at the place where the two sisters are.
en The god who rests at the entrance of the cavern, at the […] at which the two sisters are.
en The one who is in the sarcophagus, [his bones are pulled together].
en The one who is in the sarcophagus, his images are whole.
en His limbs are complete [at what pertains to them (i.e. the places which pertain/in their proper place)].
en […] flesh is whole, while they are made firm in their places.
en O enemy [foe, that rebel of the foremost of the West].
en O [one whose heart is hot/burning, in order to stir up tumult,]
(161) |
en while the uraeus is at his head, and causes respect for him, |
||
(162) |
en while Maat is united in his presence. |
||
(163) |
en Exclamation is for the god at the entrance of [his] cavern, at the place where the two sisters are. |
||
(164) |
en The god who rests at the entrance of the cavern, at the […] at which the two sisters are. |
||
(165) |
en The one who is in the sarcophagus, [his bones are pulled together]. |
||
(166) |
en The one who is in the sarcophagus, his images are whole. |
||
(167) |
en His limbs are complete [at what pertains to them (i.e. the places which pertain/in their proper place)]. |
||
(168) |
en […] flesh is whole, while they are made firm in their places. |
||
(169) |
en O enemy [foe, that rebel of the foremost of the West]. |
||
(170) |
en O [one whose heart is hot/burning, in order to stir up tumult,] |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sätze von Text "The Interpretations of the Secrets of the Ritual of Driving Away the Aggressor" (Text-ID JIPOHMLM6BDYDMVLVPI6PKNJ5U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JIPOHMLM6BDYDMVLVPI6PKNJ5U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JIPOHMLM6BDYDMVLVPI6PKNJ5U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.