Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JL4CNF4FIRCEHGV7CSEQT7CHRI
de Danach geschah es eines Tages, daß sich Pharao zum Grabgewölbe des Apis am zweiten ... ... der Kammer [...] begab (o.ä.).
de Pharao träumte, daß ein "großer Mann" (= Gespenst? Verstorbener?) mit ihm sprach:
de Folgendermaßen: "Ist Pharao [... ...] der, der schläft?"
de "Siehe, Böses [... ...]."
de "Du bist in den Himmel gegangen, indem du mit den [Göttern] richtest."
de "Du hast den Djedpfeiler des Osiris, Herrn von Busiris, aufgestellt."
de "Du bist ins Fürstenhaus des Großen, Herrn von Heliopolis, gegangen, um ..?.. des Großen, Herrn von Heliopolis, zu sehen, der dort ruht."
de "Du bist nach Tepehdjet gegangen."
de "offenbaren ... indem(?) sie sehen ..."
de Ich ließ ein Haus, eine Voliere, ein ..?.., einen Geflügelhof (und) einen Taubenschlag bauen.
(1) |
de Danach geschah es eines Tages, daß sich Pharao zum Grabgewölbe des Apis am zweiten ... ... der Kammer [...] begab (o.ä.). |
||
(2) |
de Pharao träumte, daß ein "großer Mann" (= Gespenst? Verstorbener?) mit ihm sprach: |
||
(3) |
de Folgendermaßen: "Ist Pharao [... ...] der, der schläft?" |
||
(4) |
de "Siehe, Böses [... ...]." |
||
(5) |
de "Du bist in den Himmel gegangen, indem du mit den [Göttern] richtest." |
||
(6) |
de "Du hast den Djedpfeiler des Osiris, Herrn von Busiris, aufgestellt." |
||
(7) |
de "Du bist ins Fürstenhaus des Großen, Herrn von Heliopolis, gegangen, um ..?.. des Großen, Herrn von Heliopolis, zu sehen, der dort ruht." |
||
(8) |
de "Du bist nach Tepehdjet gegangen." |
||
(9) |
de "offenbaren ... indem(?) sie sehen ..." |
||
(10) |
de Ich ließ ein Haus, eine Voliere, ein ..?.., einen Geflügelhof (und) einen Taubenschlag bauen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Schreibtafel Straßburg D 1994" (Text-ID JL4CNF4FIRCEHGV7CSEQT7CHRI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JL4CNF4FIRCEHGV7CSEQT7CHRI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JL4CNF4FIRCEHGV7CSEQT7CHRI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.