Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text JRXSPQ4M6BB5LN4G4PYAFPUSJM

  (1)

1 jni̯ =sn wḏb-rd ḥtp-nṯr ⸢ḥnk⸣ Zerstörung 2 mw.t-nswt Zerstörung 3 [⸮N.j-Wsr?]-Rꜥw Zerstörung

de Sie bringen das Umlaufopfer, (des?) Gottesopfer(s) und die Opfergabe ... [die selige] Mutter des Königs [von Unter- und Oberägypten für den Vorsteher des/am... des seligen Königs Niuser]re [Ni-maat-Re].

  (2)

Beischrift zu Gabenbringerin:1 jni̯.t rn jwꜣ

de Das Bringen eines Jungtieres des Langhornrindes.

  (3)

Beischrift zu Gabenbringerin:2 pr-ḫrw n =f

de Ein Totenopfer für ihn.



    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Umlaufopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Opfergabe

    (unspecified)
    N.f:sg


    Zerstörung
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    title
    de Königsmutter

    (unspecified)
    TITL


    Zerstörung
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    kings_name
    de Niuserre [Thronname Niuserres]

    (unspecified)
    ROYLN


    Zerstörung
     
     

     
     

de Sie bringen das Umlaufopfer, (des?) Gottesopfer(s) und die Opfergabe ... [die selige] Mutter des Königs [von Unter- und Oberägypten für den Vorsteher des/am... des seligen Königs Niuser]re [Ni-maat-Re].



    Beischrift zu Gabenbringerin:1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Jungtier

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Bringen eines Jungtieres des Langhornrindes.



    Beischrift zu Gabenbringerin:2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ein Totenopfer für ihn.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Inschrift unteres Register" (Text-ID JRXSPQ4M6BB5LN4G4PYAFPUSJM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JRXSPQ4M6BB5LN4G4PYAFPUSJM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)