Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text JUOEEBOZG5HUDFSB6Q6A6NBKTM
de Worte sprechen durch Osiris König Anchkare, den Gerechtfertigten:
de "Sei gegrüßt, Osiris, Stier des Westens", sagt Thot, "König der Ewigkeit dort.
de Ich bin der Große Gott an der Seite des Gottesschiffes.
de Ich habe deinetwegen gekämpft.
de Ich bin einer von diesen Göttern des Kollegiums, die Osiris gegen seine Feinde rechtfertigen an jenem Tag der Entscheidung.
de Ich gehöre zu deinen Leuten, Osiris.
de Ich bin 〈einer〉 von diesen Göttern, den Kindern der Nut, die die Feinde des Re töten, die die Rebellen von ihm absperren.
de Ich gehöre zu deinen Leuten, Horus.
(1) |
ungefähr mittig elf Zeilen mit Tb 1, links (am Kopfende) fünf Kolumnen mit Titulatur sowie Hapi-Rede, rechts neun Kolumnen mit Titulaturen sowie Anubis- und Qebehsenuef-Reden |
ungefähr mittig elf Zeilen mit Tb 1, links (am Kopfende) fünf Kolumnen mit Titulatur sowie Hapi-Rede, rechts neun Kolumnen mit Titulaturen sowie Anubis- und Qebehsenuef-Reden |
|
(2) |
de Worte sprechen durch Osiris König Anchkare, den Gerechtfertigten: |
||
(3) |
de "Sei gegrüßt, Osiris, Stier des Westens", sagt Thot, "König der Ewigkeit dort. |
||
(4) |
de Ich bin der Große Gott an der Seite des Gottesschiffes. |
||
(5) |
de Ich habe deinetwegen gekämpft. |
||
(6) |
de Ich bin einer von diesen Göttern des Kollegiums, die Osiris gegen seine Feinde rechtfertigen an jenem Tag der Entscheidung. |
||
(7) |
de Ich gehöre zu deinen Leuten, Osiris. |
||
(8) |
de Ich bin 〈einer〉 von diesen Göttern, den Kindern der Nut, die die Feinde des Re töten, die die Rebellen von ihm absperren. |
||
(9) |
de Ich gehöre zu deinen Leuten, Horus. |
||
(10) |
de Ich habe deinetwegen gekämpft. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Tb 1" (Text ID JUOEEBOZG5HUDFSB6Q6A6NBKTM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JUOEEBOZG5HUDFSB6Q6A6NBKTM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JUOEEBOZG5HUDFSB6Q6A6NBKTM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).