Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JWVSICTDLFB7LK74THD7UD27YA
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Gottesschwester
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin des Lebenshauses
(unspecified)
DIVN
de Ich bin Nephthys, die Gottesschwester, das Auge des Re, die Herrin des Lebenshauses.
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Opfergabe (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Speise
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Sache
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
adjective
de
gut
Adj.plf
ADJ:f.pl
adjective
de
rein
Adj.plf
ADJ:f.pl
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
substantive_fem
de
Sache
Noun.pl.stabs
N.f:pl
place_name
de
[Gewässer bei Memphis]
Adj.plf
ADJ:f.pl
de Sie gebe Opfergaben, Speisen, alls guten und reinen Dinge, sowie alle angenehmen Dinge.
(1) |
de Ich bin Nephthys, die Gottesschwester, das Auge des Re, die Herrin des Lebenshauses. |
||
(2) |
de Sie gebe Opfergaben, Speisen, alls guten und reinen Dinge, sowie alle angenehmen Dinge. |
Text-Pfad(e):
Datierung:
21. Dynastie
E7YEQAEKZVEJ5PX7WKOXY2QEEM
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 30.10.2019,
letzte Änderung: 23.09.2020)
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Emilia Mammola, Anja Weber, Sätze von Text "Spruchband 48" (Text-ID JWVSICTDLFB7LK74THD7UD27YA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JWVSICTDLFB7LK74THD7UD27YA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JWVSICTDLFB7LK74THD7UD27YA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.