Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text KETLFI2GYFFA5BT77EZJJRIEGQ
de (Und) ein Mann wird nicht sagen können: "Es sind die Besitztümer meines Vaters" (d.h. es ist mein Erbe, es gehört rechtmäßig mir).
de Du sollst nicht einen hinterhältigen Plan (?, oder: eine Drohung, einen Schrecken) unter den Menschen verfassen!
de (Denn) auf ähnliche Weise (oder: wegen des Gleichen) straft der Gott (d.h. ebenfalls mit einer Täuschung o.ä.).
de (So) sagt ein Mann: "Ich möchte/werde einen Anderen berauben!", ohne zu sagen (, was er wirklich meint): "Gehörte ich doch mir für mein Kapital (?)!".
de (So) sagt ein Mann: "Ich möchte/werde im (?) Schlafzimmer (?, ob: wegen privaten Beziehungen?) erwerben!", ohne zu sagen (, was er wirklich meint): "Gehörte ich doch mir selbst!"
de (So) sagt ein Mann: "Davon bin ich satt!"
de (So/aber eigentlich) greift er daneben bei der Nahrung(sverteilung?) der hohen Beamten.
de (So) sagt ein Mann: "Dadurch bin ich mächtig/reich!"
de (So/aber eigentlich) erreicht er, daß er gibt (oder: daß er gegeben werden wird) an einen, der ihn nicht kennt.
de Noch nie ist ein hinterhältiger Plan (?, oder: eine Drohung, ein Schrecken) der Menschen gelungen.
(61) |
de (Und) ein Mann wird nicht sagen können: "Es sind die Besitztümer meines Vaters" (d.h. es ist mein Erbe, es gehört rechtmäßig mir). |
||
(62) |
de Du sollst nicht einen hinterhältigen Plan (?, oder: eine Drohung, einen Schrecken) unter den Menschen verfassen! |
||
(63) |
de (Denn) auf ähnliche Weise (oder: wegen des Gleichen) straft der Gott (d.h. ebenfalls mit einer Täuschung o.ä.). |
||
(64) |
de (So) sagt ein Mann: "Ich möchte/werde einen Anderen berauben!", ohne zu sagen (, was er wirklich meint): "Gehörte ich doch mir für mein Kapital (?)!". |
||
(65) |
de (So) sagt ein Mann: "Ich möchte/werde im (?) Schlafzimmer (?, ob: wegen privaten Beziehungen?) erwerben!", ohne zu sagen (, was er wirklich meint): "Gehörte ich doch mir selbst!" |
||
(66) |
de (So) sagt ein Mann: "Davon bin ich satt!" |
||
(67) |
de (So/aber eigentlich) greift er daneben bei der Nahrung(sverteilung?) der hohen Beamten. |
||
(68) |
de (So) sagt ein Mann: "Dadurch bin ich mächtig/reich!" |
||
(69) |
de (So/aber eigentlich) erreicht er, daß er gibt (oder: daß er gegeben werden wird) an einen, der ihn nicht kennt. |
||
(70) |
de Noch nie ist ein hinterhältiger Plan (?, oder: eine Drohung, ein Schrecken) der Menschen gelungen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Sätze von Text "Die Lehre des Ptahhotep (Version L2+L2G)" (Text-ID KETLFI2GYFFA5BT77EZJJRIEGQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KETLFI2GYFFA5BT77EZJJRIEGQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KETLFI2GYFFA5BT77EZJJRIEGQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.