Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text KMUVY2RDIJGOHHASQGFS5XXKI4
de [...]
de [...]
de [Mögest du gewähren, daß dieser Pepi die Neun (Bogen ?) beherrsche] und die Neunheit vervollständige(?).
de [Mögest du das Hirtenstab-Szepter in die Hand] dieses [Pepi geben], das das Haupt Unterägyptens und Oberägyptens beugt.
de Er soll fallen, (nämlich) sein Gegner, er soll stehen, (nämlich) das Oberhaupt, der Große, [in seinem Großen Gewässer].
de Nephthys hat ihn gelobt, nachdem er den Gegner (gefangen)genommen hat:
de "[Du hast dich als Zauberreichen] ausgestattet, [(als) Seth, der in Ombos ist, Herr von Oberägypten, ...].
de [...]
de [Kaum hat (dich) die Schwangere ausgespien(?), da hast du die Nacht erleuchtet, ausgestattet als] Seth, der hervorbrach(?).
(11) |
201d |
201d zerstört |
de [...] |
(12) |
202a |
202a zerstört |
de [...] |
(13) |
de [Mögest du gewähren, daß dieser Pepi die Neun (Bogen ?) beherrsche] und die Neunheit vervollständige(?). |
||
(14) |
de [Mögest du das Hirtenstab-Szepter in die Hand] dieses [Pepi geben], das das Haupt Unterägyptens und Oberägyptens beugt. |
||
(15) |
de Er soll fallen, (nämlich) sein Gegner, er soll stehen, (nämlich) das Oberhaupt, der Große, [in seinem Großen Gewässer]. |
||
(16) |
de Nephthys hat ihn gelobt, nachdem er den Gegner (gefangen)genommen hat: |
||
(17) |
204a ḥtm.[n] =[k] [ṯw] [m] [wr-ḥkꜣ(.w)] [Stẖ] [jm(.j)] [Nb(w).t] [nb] [Tꜣ-Šmꜥ(.w)] 204b zerstört |
de "[Du hast dich als Zauberreichen] ausgestattet, [(als) Seth, der in Ombos ist, Herr von Oberägypten, ...]. |
|
(18) |
204c |
204c zerstört |
de [...] |
(19) |
de [Kaum hat (dich) die Schwangere ausgespien(?), da hast du die Nacht erleuchtet, ausgestattet als] Seth, der hervorbrach(?). |
||
(20) |
de Wie gedeihend ist [der, den Isis gelobt hat]: |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 222" (Text-ID KMUVY2RDIJGOHHASQGFS5XXKI4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KMUVY2RDIJGOHHASQGFS5XXKI4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KMUVY2RDIJGOHHASQGFS5XXKI4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.