Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text KPKAEHBUO5A57FJS7MZ4N3LXCQ

  (31)

de Die Götter der 11. Höhle, die den "Müden" umkleidet, mit verborgenen Geheimnissen

  (32)

11.1.1a ꜥmm.t

de Die Verschlingerin

  (33)

de Sie läßt Osiris NN wegen des Großen Gottes, der in der Unterwelt ist, unversehrt sein.

  (34)

11.1.1b jw wdn n =sn jꜥb tp tꜣ 11.1.2b jn 〈Ws〉jr NN 11.1.3b ḫpr m ḫpr.w.PL m jmn.tt

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, der im Westen Gestalten annimmt.

  (35)

11.2.1a bꜣ jmn.t

de Ba des "Westens"

  (36)

ḏi̯ =f pr-ḫrw 11.2.2a n Wsjr NN 11.2.3a {=f} tp tꜣ m ẖr.t-nṯr

de Er gewährt dem Osiris NN ein Totenopfer auf Erden und mi Totenreich.

  (37)

11.2.1b jw wdn n =sn jꜥb tp tꜣ 11.2.2b jn Wsjr NN 11.2.3b nb s.t ḥtp ḥr ḏw n ẖr-nṯr

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, der auf dem Berg des Totenreichs einen Ruheplatz besitzt.

  (38)

11.3.1a bꜣ.PL tꜣ

de die Bas der Erde

  (39)

de Sie gewähren dem Osiris NN Rechtfertigung gegen seine Feinde im Himmel und auf Erden.

  (40)

11.3.1b jw wdn n =sn jꜥb tp tꜣ 11.3.2b jn Wsjr NN 11.3.3b ḥꜣp ẖ.t ḥr mꜣꜣ n =f nb

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, der den Leib vor jedem verhüllt, der zu ihm hin blickt.



    Spalte zwischen 10 und 11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de Höhle

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    numeral
    de [Zahl/Ordinalzahl]

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de bekleiden, verhüllen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de Subst. bꜣg.y "der Müde"

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de "Der mit verborgenem Mysterium"

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Die Götter der 11. Höhle, die den "Müden" umkleidet, mit verborgenen Geheimnissen



    11.1.1a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de verschlucken, verschlingen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Die Verschlingerin


    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    title
    de [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    11.1.2a
     
     

     
     


    NN
     
     

     
     


    11.1.3a
     
     

     
     

    preposition
    de wegen, für [Grund]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    epith_god
    de GBez, EP

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de "In der Unterwelt Befindlicher" (von Göttern u. seligen Toten)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Sie läßt Osiris NN wegen des Großen Gottes, der in der Unterwelt ist, unversehrt sein.



    11.1.1b
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de opfern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de [ein Napf]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    11.1.2b
     
     

     
     

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    NN
     
     

     
     


    11.1.3b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de werden, entstehen, geschehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Gestalt, Verwandlung

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de "Westen" = Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, der im Westen Gestalten annimmt.



    11.2.1a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ba

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Ba des "Westens"


    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    11.2.2a
     
     

     
     

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    NN
     
     

     
     


    11.2.3a
     
     

     
     


    {=f}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Er gewährt dem Osiris NN ein Totenopfer auf Erden und mi Totenreich.



    11.2.1b
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de opfern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de [ein Napf]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    11.2.2b
     
     

     
     

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    NN
     
     

     
     


    11.2.3b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Stelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de ruhen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Berg

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, der auf dem Berg des Totenreichs einen Ruheplatz besitzt.



    11.3.1a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ba

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de die Bas der Erde


    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de Rechtfertigung; Triumph

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    11.3.2a
     
     

     
     

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    NN
     
     

     
     


    11.3.3a
     
     

     
     

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Sie gewähren dem Osiris NN Rechtfertigung gegen seine Feinde im Himmel und auf Erden.



    11.3.1b
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de opfern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de [ein Napf]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    11.3.2b
     
     

     
     

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    NN
     
     

     
     


    11.3.3b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verhüllen, verbergen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Leib, Bauch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de sehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adjective
    de jede/r

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, der den Leib vor jedem verhüllt, der zu ihm hin blickt.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of text "Tb 168" (Text ID KPKAEHBUO5A57FJS7MZ4N3LXCQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KPKAEHBUO5A57FJS7MZ4N3LXCQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)