Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KRFFRXPSWVCHLEGBFLBYJXT634

1,1 zwei Drittel der Zeile zerstört [___] pri̯{.t} m gꜣ.w ḏꜣ~n~ry[.t]

de
[---], komm aus der Verengung hervor, Skorpion!

1,2 zwei Drittel der Zeile zerstört [psḏ.t] ḥmsi̯.PL r s.t.PL =tn

de
[---] Götter-[Neunheit], setzt euch auf euere Plätze!

m =tn ⸢Ḥr.w⸣ 1,3 zwei Drittel der Zeile zerstört

de
Seht, Horus [...]

Satzanfang zerstört mn msi̯.n mn.t

de
[...] NN., Sohn der NN.

ḏd-mdw [ḥr] 1,4 Rest der Anweisung zerstört

de
Zu rezitieren [über] [...]




    1,1
     
     

     
     




    zwei Drittel der Zeile zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Engpass (?)

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[---], komm aus der Verengung hervor, Skorpion!




    1,2
     
     

     
     




    zwei Drittel der Zeile zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de
    sich setzen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





     
     

     
     
de
[---] Götter-[Neunheit], setzt euch auf euere Plätze!

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN




    1,3
     
     

     
     




    zwei Drittel der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Seht, Horus [...]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
[...] NN., Sohn der NN.

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP




    1,4
     
     

     
     




    Rest der Anweisung zerstört
     
     

     
     
de
Zu rezitieren [über] [...]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "rt. 1,1-4" (Text-ID KRFFRXPSWVCHLEGBFLBYJXT634) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KRFFRXPSWVCHLEGBFLBYJXT634/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)