Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI



    x+VII.5
     
     

     
     


    Spruch 16.5
     
     

     
     

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
     

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de 〈Mit〉 dem Lobpreis des Horus komme ich.


    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de 〈Als〉 Horus komme ich.


    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de eintreten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de 〈Zum〉 Gott komme ich und trete ein.


    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Jubel

    (unspecified)
    N

de In Jubel komme 〈ich〉 heraus.



    x+VII.6
     
     

     
     


    Spruch 16.6
     
     

     
     

    substantive
    de "Ein Opfer, das der König gibt"

    (unspecified)
    N

de ‚Ein Opfer, das der König gebe.‘


    particle
    de Präsens I

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V

de Ich bin rein.



    Spruch 17.1
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    undefined
    de [vokativisch]

    (unspecified)
    (undefined)

    title
    de Türhüter, Pastophor

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg


    x+VII.7
     
     

     
     


    Spruch 17.2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
     

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb
    de abweisen, abhalten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Schmutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Böses

    (unspecified)
    N

    preposition
    de vor dem Gesicht, vor

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Oh, ihr Türhüter dieser Tempel, ihr sollt jegliche Unreinheit an Übel von mir zurückdrängen,


    particle
    de es gibt nicht [mitteläg. nn]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de eintreten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
     

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    x+VII.8
     
     

     
     


    Spruch 17.3
     
     

     
     

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Sg.] (= pn)

    (unspecified)
    dem.m.sg

de sodass sie 〈nicht〉 hinter mir 〈in〉 dieses Haus eintreten,


    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

de (denn) ich bin rein!


    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de dieser (Sg., alt pw)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    x+VII.9
     
     

     
     


    Spruch 17.4
     
     

     
     

    verb
    de geboren von ... (in Filiation)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Chebis, Chemmis

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de Erster der Tempel

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin dieser Horus, der Sohn der Isis und des Osiris, geboren 〈in〉 Chemmis, der Erste der Tempel.

  (171)

Spruch 16.5

x+VII.5 Spruch 16.5 ⸢ı͗w⸣ =j sp-2 〈n〉 ı͗wjı͗wj Ḥr

de 〈Mit〉 dem Lobpreis des Horus komme ich.

  (172)

de 〈Als〉 Horus komme ich.

  (173)

de 〈Zum〉 Gott komme ich und trete ein.

  (174)

de In Jubel komme 〈ich〉 heraus.

  (175)

Spruch 16.6

x+VII.6 Spruch 16.6 ḥtp-nꜣ-s.t

de ‚Ein Opfer, das der König gebe.‘

  (176)

de Ich bin rein.

  (177)

Spruch 17.1 Spruch 17.2

de Oh, ihr Türhüter dieser Tempel, ihr sollt jegliche Unreinheit an Übel von mir zurückdrängen,

  (178)

de sodass sie 〈nicht〉 hinter mir 〈in〉 dieses Haus eintreten,

  (179)

de (denn) ich bin rein!

  (180)

de Ich bin dieser Horus, der Sohn der Isis und des Osiris, geboren 〈in〉 Chemmis, der Erste der Tempel.

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentences of text "Soknopaiosritual Ms. A, Sprüche 1-18" (Text ID KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)