Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text KTETFTWINZFNPMQ74OWRJGS3E4
de Wie Re lebt, so stirbt die Schildkröte.
de Heil ist der Große, der im Sarg ist!
de Heil ist Osiris 〈NN〉, gerechtfertigt!
de Ein Anderes, das zum Ostwind gehört - das ist Nephthys.
de Jeder Mumifizierte, dem die Bilder auf seinem Innensarg angebracht werden, für den werden die 4 Öffnungen im Himmel geöffnet werden: die eine dem Nordwind - das ist Osiris -, eine andere dem Südwind - das ist Iah* -, eine andere dem Westwind - das ist Isis -, eine andere dem Ostwind - das ist Nephthys.
de Jeder einzelne dieser Winde, der in seiner Öffnung ist, es ist seine Pflicht, daß er in seine (des Verstorbenen) Nase eintritt
de Ein Außenstehender ("der draußen ist") soll (es) nicht kennen.
de Es ist sein (Verstorbener) Geheimnis.
de Der Pöbel soll (es) nicht kennen.
de Du sollst es nicht über irgendeinem Menschen 〈ausführen o.ä.〉, sei es auch ("als") dein Vater oder dein Sohn, außer dir selbst!
(11) |
de Wie Re lebt, so stirbt die Schildkröte. |
||
(12) |
de Heil ist der Große, der im Sarg ist! |
||
(13) |
de Heil ist Osiris 〈NN〉, gerechtfertigt! |
||
(14) |
de Ein Anderes, das zum Ostwind gehört - das ist Nephthys. |
||
(15) |
de Jeder Mumifizierte, dem die Bilder auf seinem Innensarg angebracht werden, für den werden die 4 Öffnungen im Himmel geöffnet werden: die eine dem Nordwind - das ist Osiris -, eine andere dem Südwind - das ist Iah* -, eine andere dem Westwind - das ist Isis -, eine andere dem Ostwind - das ist Nephthys. |
||
(16) |
de Jeder einzelne dieser Winde, der in seiner Öffnung ist, es ist seine Pflicht, daß er in seine (des Verstorbenen) Nase eintritt |
||
(17) |
de Ein Außenstehender ("der draußen ist") soll (es) nicht kennen. |
||
(18) |
de Es ist sein (Verstorbener) Geheimnis. |
||
(19) |
de Der Pöbel soll (es) nicht kennen. |
||
(20) |
de Du sollst es nicht über irgendeinem Menschen 〈ausführen o.ä.〉, sei es auch ("als") dein Vater oder dein Sohn, außer dir selbst! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 161" (Text-ID KTETFTWINZFNPMQ74OWRJGS3E4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTETFTWINZFNPMQ74OWRJGS3E4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.2, 24.11.2023, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.