جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص KVHKP6OKZJFIHGTHCXPLE7A5FI

Hohlkehle

Hohlkehle

Die geflügelte Sonnenscheibe

Die geflügelte Sonnenscheibe Bḥd.t(j)

de
Behedeti.
Giebelfeld

Giebelfeld

de
Der König von Ober- und Unterägypten, „Herr-der-Kraft-ist-Re“, [beschenkt mit Leben, Liebling des] Ptah-[südlich-seiner]-Mauer, [Herr der Gerechtigkeit], Liebling des Atum, Herr von Heliopolis.
Die Königin, linke Seite
de
Die Königstochter, Königsschwester, Königsmutter, Gebieterin der Beiden Länder insgesamt, Ahmes-Nefertari, [sie lebe] ewiglich.
Die Königin, rechte Seite
de
Die Gottesgemahlin, Große Königsgemahlin, Herrin der Beiden Länder, Ahmes-Nefertari, sie lebe ewiglich.



    Hohlkehle
     
     

     
     



    Die geflügelte Sonnenscheibe

    Die geflügelte Sonnenscheibe
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN
de
Behedeti.



    Giebelfeld
     
     

     
     



    Der König

    Der König
     
     

     
     





    a1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Ahmoses I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg





    a2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Wahrheit

    (unspecified)
    DIVN





    a3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Heliopolis (Atum a. a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN
de
Der König von Ober- und Unterägypten, „Herr-der-Kraft-ist-Re“, [beschenkt mit Leben, Liebling des] Ptah-[südlich-seiner]-Mauer, [Herr der Gerechtigkeit], Liebling des Atum, Herr von Heliopolis.



    Die Königin, linke Seite

    Die Königin, linke Seite
     
     

     
     





    a4
     
     

     
     


    title
    de
    Königstochter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Königsschwester

    (unspecified)
    TITL





    a5
     
     

     
     


    title
    de
    Königsmutter

    (unspecified)
    TITL


    epith_god
    de
    Herrscherin der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    vollständig sein

    PsP.3dum
    V\res-3du.m





    a6
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ahmes-Nefertari (Frau des Ahmose)

    (unspecified)
    PERSN





    a7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Die Königstochter, Königsschwester, Königsmutter, Gebieterin der Beiden Länder insgesamt, Ahmes-Nefertari, [sie lebe] ewiglich.



    Die Königin, rechte Seite

    Die Königin, rechte Seite
     
     

     
     





    a8
     
     

     
     


    title
    de
    Gottesweib (Königsgemahlin, Göttin)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL





    a9
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    ROYLN





    a10
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ahmes-Nefertari (Frau des Ahmose)

    (unspecified)
    PERSN





    a11
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Die Gottesgemahlin, Große Königsgemahlin, Herrin der Beiden Länder, Ahmes-Nefertari, sie lebe ewiglich.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Charlotte Dietrich، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ricarda Gericke (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠١/٢٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Charlotte Dietrich، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ricarda Gericke، جمل النص "Bildfeld" (معرف النص KVHKP6OKZJFIHGTHCXPLE7A5FI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KVHKP6OKZJFIHGTHCXPLE7A5FI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)