جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص KVRIJQJNXBBCJPKFBBWXRQ2R4U

de
Liste (wörtl.: um zu veranlassen, dass man kennt) all dessen, was Na-hor[---] (?) 〈dem〉 Nesi-su-pa-kerem (?) hat bringen lassen.
Satzbeginn unbekannt

vso 2 Satzbeginn unbekannt šꜣ~wꜣ 8 dn šb.t.PL einige getilgte Zeichen (vacat: Rest der Zeile leergelassen)

de
Šw-Pflanzen: 8, geschnitten (?); Melonen [---]





    vso 1
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    jeder der, jeder welcher

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    bringen lassen (=schicken)

    Rel.form.prefx.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    person_name
    de
    [Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    [PN/m]

    (unspecified)
    PERSN
de
Liste (wörtl.: um zu veranlassen, dass man kennt) all dessen, was Na-hor[---] (?) 〈dem〉 Nesi-su-pa-kerem (?) hat bringen lassen.





    vso 2
     
     

     
     



    Satzbeginn unbekannt

    Satzbeginn unbekannt
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_2-lit
    de
    abschneiden

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    substantive_fem
    de
    Chate (Cucumis melo L.) (?)

    (unspecified)
    N.f:sg





    einige getilgte Zeichen
     
     

     
     





    (vacat: Rest der Zeile leergelassen)
     
     

     
     
de
Šw-Pflanzen: 8, geschnitten (?); Melonen [---]
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٨)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak، جمل النص "Verso: Verwaltungstext" (معرف النص KVRIJQJNXBBCJPKFBBWXRQ2R4U) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KVRIJQJNXBBCJPKFBBWXRQ2R4U/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)