Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text L4M2NZM2YZAZRBIKQQBAVX743U
de Siehe, Renenet (oder: die Personifizierung des Glücks/Reichtums) ist/befindet sich auf dem Weg Gottes.
de Die Renenet des Schreibers befindet sich auf seiner Schulter am Tag seiner {Kinder} 〈Geburt〉.
de Wenn er das Torgebäude erreicht, der Gerichtshof (oder: die Ratsversammlung) ---?---
de Siehe, es gibt keinen Schreiber, der kein Essen hat, (bestehend) aus den Gütern des Palastes - L.H.G.
de Die (Geburtsgöttin) Meschenet, die dem Schreiber zugewiesen wird: an die Spitze der Ratsversammlung (oder: des Gerichtshofs) stellt sie ihn. (?)
de Lobe Gott für deinen Vater und deine Mutter (d.h. bedanke dich bei deinem Vater und deiner Mutter), die 〈dich〉 auf den Weg der Lebenden setzen/gesetzt haben.
de Siehe dies, was ich dir anvertraut habe, 〈ist für〉 die Kinder deiner Kinder.
de Dies(er Satz) bedeutet, daß es gut und zufriedenstellend (ans Ende) kommt,
de für {die Nahrung} 〈den Ka〉 des fähigen Gelobten, mit vollkommenem Verhalten, den Schatzhausschreiber des Schatzhauses des Pharao, Qagabu.
(161) |
de Siehe, Renenet (oder: die Personifizierung des Glücks/Reichtums) ist/befindet sich auf dem Weg Gottes. |
||
(162) |
de Die Renenet des Schreibers befindet sich auf seiner Schulter am Tag seiner {Kinder} 〈Geburt〉. |
||
(163) |
de Wenn er das Torgebäude erreicht, der Gerichtshof (oder: die Ratsversammlung) ---?--- |
||
(164) |
de Siehe, es gibt keinen Schreiber, der kein Essen hat, (bestehend) aus den Gütern des Palastes - L.H.G. |
||
(165) |
de Die (Geburtsgöttin) Meschenet, die dem Schreiber zugewiesen wird: an die Spitze der Ratsversammlung (oder: des Gerichtshofs) stellt sie ihn. (?) |
||
(166) |
de Lobe Gott für deinen Vater und deine Mutter (d.h. bedanke dich bei deinem Vater und deiner Mutter), die 〈dich〉 auf den Weg der Lebenden setzen/gesetzt haben. |
||
(167) |
de Siehe dies, was ich dir anvertraut habe, 〈ist für〉 die Kinder deiner Kinder. |
||
(168) |
de Dies(er Satz) bedeutet, daß es gut und zufriedenstellend (ans Ende) kommt, |
||
(169) |
de für {die Nahrung} 〈den Ka〉 des fähigen Gelobten, mit vollkommenem Verhalten, den Schatzhausschreiber des Schatzhauses des Pharao, Qagabu. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Sentences of text "Die Lehre des Cheti" (Text ID L4M2NZM2YZAZRBIKQQBAVX743U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L4M2NZM2YZAZRBIKQQBAVX743U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L4M2NZM2YZAZRBIKQQBAVX743U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).