Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text L4XZH5BK5FE57ABZUANJ4DVLSY
de Ich habe dich vor Cherti gerettet, der von den Herzen der Menschen lebt.
de Ich übergebe dich nicht deinem nw.t-nw.
de Der Große Landepflock spricht zu dir wie Isis, Smn.tt ruft zu dir wie Nephthys.
de Die Erde wird vor dir zittern; ein Opfer wird dir dargebracht werden.
de Ein Tanz wird für dich getanzt werden.
de Thot, der Scharfe, der aus Seth hervorgekommen ist, wird zu dir kommen und dich auf deinem Thron aus Ebenholz sitzend antreffen wie Re, der an der Spitze der Neunheit ist.
de Du wirst den Achs Befehle erteilen, ... dir ihre Köpfe, (bringen) dir ihre Eilboten, und du wirst von ihren Herzen leben.
de Mögest du auf der Treppe des Großen Grünen stehen, (denn) dir ist dein Name "Schakal" gegeben worden und du hast deinen Namen "Wepiu" erhalten.
de O Neith, dein Arm ist vor deinem Horus (?).
(21) |
de Ich habe dich vor Cherti gerettet, der von den Herzen der Menschen lebt. |
||
(22) |
de Ich übergebe dich nicht deinem nw.t-nw. |
||
(23) |
de Der Große Landepflock spricht zu dir wie Isis, Smn.tt ruft zu dir wie Nephthys. |
||
(24) |
de Die Erde wird vor dir zittern; ein Opfer wird dir dargebracht werden. |
||
(25) |
de Ein Tanz wird für dich getanzt werden. |
||
(26) |
de Thot, der Scharfe, der aus Seth hervorgekommen ist, wird zu dir kommen und dich auf deinem Thron aus Ebenholz sitzend antreffen wie Re, der an der Spitze der Neunheit ist. |
||
(27) |
de Du wirst den Achs Befehle erteilen, ... dir ihre Köpfe, (bringen) dir ihre Eilboten, und du wirst von ihren Herzen leben. |
||
(28) |
de Mögest du auf der Treppe des Großen Grünen stehen, (denn) dir ist dein Name "Schakal" gegeben worden und du hast deinen Namen "Wepiu" erhalten. |
||
(29) |
de O Neith, dein Arm ist vor deinem Horus (?). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 665A" (Text-ID L4XZH5BK5FE57ABZUANJ4DVLSY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L4XZH5BK5FE57ABZUANJ4DVLSY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L4XZH5BK5FE57ABZUANJ4DVLSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.