Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text L5XUGPOLSBFEFBZL24JI7C654A
de 〈Aus〉 Furcht, (daß) mich die Wache 〈auf〉 der Mauer, die gerade Dienst hatte ("in ihrem Tag [befindlich war]"), sähe, duckte ich mich in einem Gebüsch ab.
de (Nun folgt) Mein Nachtmarsch (Machen des Ganges zur Nachtzeit).
de Des Morgens erreichte ich Peten.
de Ich hatte mich niedergelassen auf einer Insel des Kem-wer, (als) ein Anfall von Durst mich ereilte.
de (Als) 〈ich〉 am verdursten war (und) 〈meine〉 Kehle staubtrocken, 〈meinte ich〉: Das ist der Geschmack des Todes.
de (Als) ich aber die Brüllstimme von Vieh hörte, faßte ich wieder Mut ("richtete mein Herz auf") (und) nahm mich (meine Glieder) zusammen.
de (Als) mich die Asiaten erblickten, erkannte mich der Scheich von ihnen, der in Ägypten gewesen war.
de Daraufhin gab er mir Wasser (und) er erwärmte mir Milch.
(41) |
de 〈Aus〉 Furcht, (daß) mich die Wache 〈auf〉 der Mauer, die gerade Dienst hatte ("in ihrem Tag [befindlich war]"), sähe, duckte ich mich in einem Gebüsch ab. |
||
(42) |
de (Nun folgt) Mein Nachtmarsch (Machen des Ganges zur Nachtzeit). |
||
(43) |
de Des Morgens erreichte ich Peten. |
||
(44) |
de Ich hatte mich niedergelassen auf einer Insel des Kem-wer, (als) ein Anfall von Durst mich ereilte. |
||
(45) |
de (Als) 〈ich〉 am verdursten war (und) 〈meine〉 Kehle staubtrocken, 〈meinte ich〉: Das ist der Geschmack des Todes. |
||
(46) |
de (Als) ich aber die Brüllstimme von Vieh hörte, faßte ich wieder Mut ("richtete mein Herz auf") (und) nahm mich (meine Glieder) zusammen. |
||
(47) |
de (Als) mich die Asiaten erblickten, erkannte mich der Scheich von ihnen, der in Ägypten gewesen war. |
||
(48) |
de Daraufhin gab er mir Wasser (und) er erwärmte mir Milch. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Sätze von Text "Sinuhe" (Text-ID L5XUGPOLSBFEFBZL24JI7C654A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L5XUGPOLSBFEFBZL24JI7C654A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L5XUGPOLSBFEFBZL24JI7C654A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.