Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4

Fragment A x+1 Anfang der Zeile verloren ḫnpj.n =f ⸮šnbb? Rest der Zeile verloren

de
. . . er atmete ? . . ..

x+2 Anfang der Zeile verloren kꜣ nttwtj.n =tw Rest der Zeile verloren

de
. . . ein/der Stier, den man gefesselt hatte . . ..

x+3 Anfang der Zeile verloren qrjs.n =tw Ddwn ⸢m⸣ Rest der Zeile verloren

de
. . . (und) man bestattete Dedwen in . . ..

x+4 Anfang der Zeile verloren wꜥ ḥr jr.[j] =[f] ⸢jw⸣ ⸢⸮ḏd?⸣ Rest der Zeile verloren

de
. . . einer hinter/nach(?) dem anderen (und) . . . sagt/sagen . . ..

x+5 Anfang der Zeile verloren [⸮_?] m-ḫnt Rest der Zeile verloren

de
. . . in/aus . . ..

x+6 Anfang der Zeile verloren ⸢⸮sfj?⸣ Ende des Fragmentes

de
. . . der Mund [des Knaben?] . . ..

Fragment B x+1 Anfang der Zeile verloren [⸮_?] wnn =st Rest der Zeile verloren

de
. . . sie ist . . ..

x+2 Anfang der Zeile verloren jm =f jri̯ =tw n =f Rest der Zeile verloren

de
. . . dort (und) man macht für ihn . . ..

x+3 Anfang der Zeile verloren Km-wr Ende des Fragmentes

de
. . . Kem-wer (10. unterägyptischer Gau) . . ..

die Fragmente C bis G bieten keinen zusammenhängenden Text

de
. . .





    Fragment A
     
     

     
     





    x+1
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    einatmen (Luft, Licht)

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    ⸮šnbb?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . er atmete ? . . ..





    x+2
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    fesseln

    Rel.form.n.sgm.3sg
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . ein/der Stier, den man gefesselt hatte . . ..





    x+3
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.n.act.ngem.3sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    gods_name
    de
    Dedwen

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . (und) man bestattete Dedwen in . . ..





    x+4
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zugehöriger

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . einer hinter/nach(?) dem anderen (und) . . . sagt/sagen . . ..





    x+5
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     





    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . in/aus . . ..





    x+6
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    Kind, Knabe

    (unspecified)
    N:sg





    Ende des Fragmentes
     
     

     
     
de
. . . der Mund [des Knaben?] . . ..





    Fragment B
     
     

     
     





    x+1
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     





    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . sie ist . . ..





    x+2
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . dort (und) man macht für ihn . . ..





    x+3
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    place_name
    de
    Großer Schwarzer (10. u.äg. Gau und dessen Haupstadt, Athribis)

    (unspecified)
    TOPN





    Ende des Fragmentes
     
     

     
     
de
. . . Kem-wer (10. unterägyptischer Gau) . . ..



    die Fragmente C bis G bieten keinen zusammenhängenden Text
     
     

     
     
de
. . .
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.08.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue" (Identifiant de texte L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)