Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text LBTROSMEUBGPTH7I3WRLMBSHXU

de
Seine Ehefrau, die Hausherrin, Dame und Sängerin der Mut Nes-Mut (II), gerechtfertigt, sagt:
de
"Wir hier, wir wollen zusammen verweilen, ohne dass Gott uns trennt.
Forts. Vorderseite des Sitzes Relieffigur der Ehefrau Hieroglyphen künstlich angeordnet

Forts. Vorderseite des Sitzes ꜥnḫ =k n =j n(n) ꜣb =〈j〉 jm =k Relieffigur der Ehefrau

de
So wahr du lebst, ich trenne mich nicht von dir.

Forts. Oberseite der Basis 2 n(n) ḥḏ jb =k jm wpw ḥmsi̯ m wḥꜥ rꜥw-nb n(n) ḏw(.t) jwi̯ =s

de
Dein Herz möge sich nicht kränken dabei(?), sondern täglich beim Opfergaben Essen dasitzen, ohne dass ein Übel kommt.
de
Laß uns nicht in dieses Land der Ewigkeit gehen, damit unser Name nicht vergessen wird.
de
Nützlicher ist ein Augenblick des Sehens der Sonnenstrahlen als eine Ewigkeit als Herrscher der Unterwelt."


    Oberseite des Sitzes

    Oberseite des Sitzes
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vornehme

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Sängerin der Mut

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ni-si-Mut

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Seine Ehefrau, die Hausherrin, Dame und Sängerin der Mut Nes-Mut (II), gerechtfertigt, sagt:

    personal_pronoun
    de
    wir [Selbst. Pron. pl.1.c.] (NÄg)

    (unspecified)
    1pl

    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV

    verb_caus_3-inf
    de
    verweilen

    SC.w.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    adverb
    de
    zusammen

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    teilen

    SC.w.act.ngem.1pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"Wir hier, wir wollen zusammen verweilen, ohne dass Gott uns trennt.


    Forts. Vorderseite des Sitzes

    Forts. Vorderseite des Sitzes
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    so wahr lebt (in der Einleitung eines Eides)

    SC.w.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    (sich) trennen

    SC.w.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Relieffigur der Ehefrau

    Relieffigur der Ehefrau
     
     

     
     
de
So wahr du lebst, ich trenne mich nicht von dir.


    Forts. Oberseite der Basis

    Forts. Oberseite der Basis
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    sich schädigen; sich kränken; sich quälen

    SC.w.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de
    sondern

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    in Muße sitzen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Proviant

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Schlechtes; Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Dein Herz möge sich nicht kränken dabei(?), sondern täglich beim Opfergaben Essen dasitzen, ohne dass ein Übel kommt.

    verb
    de
    lass nicht zu!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.w.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Land der Ewigkeit (Bez. des Totenreiches)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Inf
    V\inf

    verb_caus_2-lit
    de
    vergessen

    Compl.inf
    V\adv.inf

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
de
Laß uns nicht in dieses Land der Ewigkeit gehen, damit unser Name nicht vergessen wird.

    adjective
    de
    nützlich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de
    Augenblick

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_2-gem
    de
    erblicken

    Inf.gem
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Sonnenstrahl

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    das Schweigen (Totenreich, Krypta)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Nützlicher ist ein Augenblick des Sehens der Sonnenstrahlen als eine Ewigkeit als Herrscher der Unterwelt."

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Anja Weber, Josefine Bar Sagi, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Text (B)" (Text-ID LBTROSMEUBGPTH7I3WRLMBSHXU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LBTROSMEUBGPTH7I3WRLMBSHXU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)