Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text LCICQRG6SRDBDGKYZOS2Y3LTG4

de
... [Hausvorsteher im Haus] der Königsmutter und großen königlichen Gemahlin Teje, Huya.

2 Anfang der Kolumne zerstört ⸢ḥwi̯⸣ mw ⸢ḥꜥpj⸣ r šꜥ wdb.w

de
... das Wasser des Nils schlägt gegen den Ufersand.
de
Der ... des Aton, während [er in] Achetaton ist ...

wbn =f m ḥḥ.PL 5 Zeichenreste 6 Zeichenreste

de
Er geht auf als Millionen von ...
de
Möge [dein?] Vater dich beschützen ... indem du nach dem Sieg(?) ewiglich existierst.




    1
     
     

     
     




    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     

    title
    de
    Hausvorsteher im Haus der Königsmutter und großen königlichen Gemahlin Teje

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Huya

    (unspecified)
    PERSN
de
... [Hausvorsteher im Haus] der Königsmutter und großen königlichen Gemahlin Teje, Huya.




    2
     
     

     
     




    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    stoßen

    (unclear)
    V(unclear)

    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Nil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sand

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Ufer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
... das Wasser des Nils schlägt gegen den Ufersand.

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    3
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de
    Aton

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN




    4
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     
de
Der ... des Aton, während [er in] Achetaton ist ...

    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Million

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    5
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     




    6
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     
de
Er geht auf als Millionen von ...

    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    7
     
     

     
     




    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sieg

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Möge [dein?] Vater dich beschützen ... indem du nach dem Sieg(?) ewiglich existierst.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Opfergebet" (Text-ID LCICQRG6SRDBDGKYZOS2Y3LTG4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LCICQRG6SRDBDGKYZOS2Y3LTG4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)