Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte LCINOIBCQVFEDNWLDVDLZXNYRI

de
Erster Monat der Achet-Jahreszeit, letzter Tag:

3.6 sḥḏ

de
keine Übersetzung vorhanden
de
keine Übersetzung vorhanden

3.8 Ššj Zerstörung 8.5 ⸢2⸣ 8.6 3

de
keine Übersetzung vorhanden

3.8 N.j-sw-qd Zerstörung

de
keine Übersetzung vorhanden

3.9 Jḥy Zerstörung

de
keine Übersetzung vorhanden
de
keine Übersetzung vorhanden



    Datum:1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg



    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [letzter Monatstag]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Erster Monat der Achet-Jahreszeit, letzter Tag:



    3.6
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher

    (unspecified)
    TITL
de
keine Übersetzung vorhanden



    3.7
     
     

     
     


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL



    7.5
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    7.6
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden



    3.8
     
     

     
     


    person_name
    de
    Scheschi

    (unspecified)
    PERSN



    Zerstörung
     
     

     
     



    8.5
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    8.6
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden



    3.8
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ni-su-qed

    (unspecified)
    PERSN



    Zerstörung
     
     

     
     
de
keine Übersetzung vorhanden



    3.9
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ihy

    (unspecified)
    PERSN



    Zerstörung
     
     

     
     
de
keine Übersetzung vorhanden



    3.10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Rest

    (unspecified)
    N.m:sg



    10.4
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    10.6
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Block 2" (Identifiant de texte LCINOIBCQVFEDNWLDVDLZXNYRI) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LCINOIBCQVFEDNWLDVDLZXNYRI/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)