Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text LDBU6QOIB5AVZHZAHF5QVBK4TI
de Ihre(Sg.) Halme messen 3 Ellen.
de Es sind Ach von jeweils 5 Ellen Länge, die es in Gegenwart Harachtes ernten.
de Ich kenne das Tor mitten im Binsengefilde, aus dem Re zum Osthorizont des Himmels heraustritt, dessen Südende im See der syrischen Gänse liegt, sein Nordende im See der Graugänse, aus dem Re mit Wind und Rudern herausfährt.
de Ich bin einer von der Meldung im Schiff.
de Ich bin einer, der stets in der Barke des Re rudert, ohne zu ermüden.
de Ich kenne diese beiden Sykomoren aus Türkis, aus denen Re stets heraustritt, die "Schießenden" Schus befahrend zum Osttor, aus dem Re stets heraustritt.
de Ich kenne jenes Binsengefilde des Re.
de Die Höhe seiner Gerste beträgt 4 Ellen.
de Seine Ähren messen 2 Ellen.
de Ihre(Sg.) Halme messen 3 Ellen.
(21) |
de Ihre(Sg.) Halme messen 3 Ellen. |
||
(22) |
de Es sind Ach von jeweils 5 Ellen Länge, die es in Gegenwart Harachtes ernten. |
||
(23) |
de Ich kenne das Tor mitten im Binsengefilde, aus dem Re zum Osthorizont des Himmels heraustritt, dessen Südende im See der syrischen Gänse liegt, sein Nordende im See der Graugänse, aus dem Re mit Wind und Rudern herausfährt. |
||
(24) |
de Ich bin einer von der Meldung im Schiff. |
||
(25) |
de Ich bin einer, der stets in der Barke des Re rudert, ohne zu ermüden. |
||
(26) |
de Ich kenne diese beiden Sykomoren aus Türkis, aus denen Re stets heraustritt, die "Schießenden" Schus befahrend zum Osttor, aus dem Re stets heraustritt. |
||
(27) |
de Ich kenne jenes Binsengefilde des Re. |
||
(28) |
de Die Höhe seiner Gerste beträgt 4 Ellen. |
||
(29) |
de Seine Ähren messen 2 Ellen. |
||
(30) |
de Ihre(Sg.) Halme messen 3 Ellen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 149" (Text-ID LDBU6QOIB5AVZHZAHF5QVBK4TI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LDBU6QOIB5AVZHZAHF5QVBK4TI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LDBU6QOIB5AVZHZAHF5QVBK4TI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.