Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte LDT3K7QU5VAB7CFX7IHXSQCQLI

9.9.1b jw wdn n =sn jꜥb tp tꜣ 9.9.2b jn Wsjr NN 9.9.3 mꜣꜥ-ḫrw

de
Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, gerechtfertigt.

ꜥnḫ ꜥ.t.PL =f snb ḥꜥ =f r (n)ḥḥ

de
Ewiglich sollen seine Glieder leben und sein Körper gesund sein.

9.10.1a snk

de
Der Finstere

ḏi̯ =f ꜣḫ Wsjr 9.10.2a NN 9.10.3a ḥr tꜣ wsr =f m jmn.tt

de
Er läßt Osiris NN auf Erden "verklärt" und im Westen stark sein.

9.10.1b jw wdn n =sn jꜥb tp tꜣ 9.10.2b jn Wsjr NN 9.10.3b sḫm rd.DU m nb s.t m jmn.tt

de
Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, den mit mächtigen Füßen als Herr eines Platzes im Westen.

9.11.1a mḫntj-jr.tDU

de
Mechentiirti

ḏi̯ =f wnn Wsjr 9.11.2a NN 9.11.3a m-m ḥr.j.w-ḫꜣw.t.PL

de
Er läßt Osiris NN unter den Altarherren sein.

9.11.1b jw wdn n =sn jꜥb tp tꜣ 9.11.2b jn Wsjr NN 9.11.3b jr.j ꜥḥꜥ n.tj m dꜣ.t ḏ.t

de
Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, der zu dem Aufrechten gehört, der unendlich in der Unterwelt ist.

9.12.1a wtꜣ.w Wsjr

de
Die Wickler(?) des Osiris
de
Sie lassen Osiris NN neben dem Großen Gott, dem Herrn des Westens sein.



    9.9.1b
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    opfern

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    [ein Napf]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    9.9.2b
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    NN
     
     

     
     



    9.9.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, gerechtfertigt.


    verb_3-lit
    de
    leben, lebendig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Glied

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    gesund sein, werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Körper, Leib, Fleisch, Glieder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m



    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    (n)ḥḥ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Ewiglich sollen seine Glieder leben und sein Körper gesund sein.



    9.10.1a
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/m

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Der Finstere


    verb_irr
    de
    veranlassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    herrlich sein, wirkungsmächtig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    9.10.2a
     
     

     
     



    NN
     
     

     
     



    9.10.3a
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    mächtig sein, reich sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    "Westen" = Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Er läßt Osiris NN auf Erden "verklärt" und im Westen stark sein.



    9.10.1b
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    opfern

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    [ein Napf]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    9.10.2b
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    NN
     
     

     
     



    9.10.3b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Fuß

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Wohnsitz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    "Westen" = Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, den mit mächtigen Füßen als Herr eines Platzes im Westen.



    9.11.1a
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Mechenti-en-irti

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Mechentiirti


    verb_irr
    de
    veranlassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    9.11.2a
     
     

     
     



    NN
     
     

     
     



    9.11.3a
     
     

     
     


    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
Er läßt Osiris NN unter den Altarherren sein.



    9.11.1b
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    opfern

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    [ein Napf]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    9.11.2b
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    NN
     
     

     
     



    9.11.3b
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    stehen, aufstehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, der zu dem Aufrechten gehört, der unendlich in der Unterwelt ist.



    9.12.1a
     
     

     
     


    epith_god
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Die Wickler(?) des Osiris


    verb_irr
    de
    veranlassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    9.12.2a
     
     

     
     


    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    NN
     
     

     
     



    9.12.3a
     
     

     
     


    preposition
    de
    an der Seite von, neben

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    epith_god
    de
    GBez, EP

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    EP/GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Sie lassen Osiris NN neben dem Großen Gott, dem Herrn des Westens sein.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 12.05.2023)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, phrases du texte "Tb 168" (Identifiant de texte LDT3K7QU5VAB7CFX7IHXSQCQLI) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LDT3K7QU5VAB7CFX7IHXSQCQLI/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)