Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text LF5PRVPY3NGULJY4YEDJFSTGGY

  (1)

131a

131a T/F/E sup 21 = 74 ḏ(d)-mdw

de Worte-Sprechen:

  (2)

bw.t Ttj pw T/F/E sup 22 = 75 ḥqr n wnm =f sw

de Teti's Abscheu ist Hunger, er wird ihn nicht essen.

  (3)

de Teti's Abscheu ist Durst, Teti trinkt ihn nicht.

  (4)

131c Ttj pw wnn.t rḏi̯ T/F/E sup 23 = 76 n n.t(j).w

de Teti ist in der Tat der, der den Seienden Brot gibt.

  (5)

de Die Amme des Teti ist (die Milchgöttin) Jat.

  (6)

de Sie ist es, die dafür sorgen wird, daß Teti lebt.

  (7)

de Sie ist es in der Tat, die Teti geboren hat.

  (8)

132a jwr Ttj T/F/E sup 24 = 77 m grḥ msi̯ =f m grḥ

de In der Nacht wurde Teti empfangen; in der Nacht wurde er geboren.

  (9)

de Er gehört zu denen hinter Re, (zu) denen vor dem Morgendlichen Gott.

  (10)

132c jwr Ttj m nw(.w) msi̯ Ttj T/F/E sup 25 = 78 m nw(.w)

de Im Nun wurde Teti empfangen; im Nun wurde Teti geboren.



    131a

    131a
     
     

     
     




    T/F/E sup 21 = 74
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de Worte-Sprechen:


    substantive_fem
    de Abscheu

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    T/F/E sup 22 = 75
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hunger

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Teti's Abscheu ist Hunger, er wird ihn nicht essen.



    131b

    131b
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Abscheu

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_fem
    de Durst

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de trinken

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

de Teti's Abscheu ist Durst, Teti trinkt ihn nicht.



    131c

    131c
     
     

     
     

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    particle_enclitic
    de [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    T/F/E sup 23 = 76
     
     

     
     

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Die welche sind; die Seienden

    (unspecified)
    N.m:sg

de Teti ist in der Tat der, der den Seienden Brot gibt.



    131d

    131d
     
     

     
     

    substantive
    de Wärterin, Amme

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    gods_name
    de Iat (Milchgöttin?)

    (unspecified)
    DIVN

de Die Amme des Teti ist (die Milchgöttin) Jat.



    131e

    131e
     
     

     
     

    pronoun
    de sie [Selbst. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    PRON

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

de Sie ist es, die dafür sorgen wird, daß Teti lebt.


    pronoun
    de sie [Selbst. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    PRON

    particle_enclitic
    de [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-inf
    de gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

de Sie ist es in der Tat, die Teti geboren hat.



    132a

    132a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN




    T/F/E sup 24 = 77
     
     

     
     

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

de In der Nacht wurde Teti empfangen; in der Nacht wurde er geboren.



    132b

    132b
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de jmdm. gehören (sg.m.) (invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich hinter

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_substantive
    de davor befindlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    gods_name
    de Morgendlicher Gott

    (unspecified)
    DIVN

de Er gehört zu denen hinter Re, (zu) denen vor dem Morgendlichen Gott.



    132c

    132c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de gebären

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN




    T/F/E sup 25 = 78
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

de Im Nun wurde Teti empfangen; im Nun wurde Teti geboren.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 211" (Text-ID LF5PRVPY3NGULJY4YEDJFSTGGY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LF5PRVPY3NGULJY4YEDJFSTGGY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)