جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص LJH6QEKRYFDTLPVA4YSORDSHVA

oben abgerundete Stele mit Bild- und Textfeld Bildfeld mit einem Priester (?) in Verehrung vor der Hathorkuh, keine Beischriften

oben abgerundete Stele mit Bild- und Textfeld Bildfeld mit einem Priester (?) in Verehrung vor der Hathorkuh, keine Beischriften

Textfeld mit 5 Textzeilen

Textfeld mit 5 Textzeilen 1 ḥtp-ḏi̯-⸢nswt⸣ n Ḥw.t-Ḥr.w nb(.t) nh(.t)

de
Ein königliches Totenopfer für Hathor, die Herrin der Sykomore.
de
Möge sie geben Wohlsein (?), Leben, Gesundheit und Stärke für [den Ka des ...] Harsiesis, des Gerechtfertigten, des Sohnes des Padi/Petês, des Gerechtfertigten, dessen Mutter Tascheretnah[ebu, die Gerechtfertigte, ist.]

ca. 2Q 3 Sḫm.t {s}ḫ〈s〉f =s jr.t ⸢ḥr⸣ ⸮_[__]? ca. 5Q

de
[Ein königliches Totenopfer für (?)] Sachmet. Möge sie abwehren den Bösen Blick an (?) [... ...]

Lücke 4 Sḏm.t-nb.t n.tj jw =w (r) ⸮⸢qd⸣.tj? ⸢⸮n?⸣ ca. 6Q

de
[... ...] der Sedjemetnebet/Die,-die-alles-hört, die sie bauen/bilden (?) werden [... ... ...]
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

Lücke 5 ⸮sṯꜣ? jr.t-bjn(.t) ca. 6,5Q

de
... ... ] den Bösen Blick ausreißen [... ... ...].


    oben abgerundete Stele mit Bild- und Textfeld
     
     

     
     


    Bildfeld mit einem Priester (?) in Verehrung vor der Hathorkuh, keine Beischriften
     
     

     
     


    Textfeld mit 5 Textzeilen

    Textfeld mit 5 Textzeilen
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Sykomore, Sykomorenfeige

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ein königliches Totenopfer für Hathor, die Herrin der Sykomore.

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Sieg; Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Horsiese

    (unspecified)
    PERSN




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Möge sie geben Wohlsein (?), Leben, Gesundheit und Stärke für [den Ka des ...] Harsiesis, des Gerechtfertigten, des Sohnes des Padi/Petês, des Gerechtfertigten, dessen Mutter Tascheretnah[ebu, die Gerechtfertigte, ist.]




    ca. 2Q
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    abwehren

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    böser Blick

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    ⸮_[__]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ca. 5Q
     
     

     
     
de
[Ein königliches Totenopfer für (?)] Sachmet. Möge sie abwehren den Bösen Blick an (?) [... ...]




    Lücke
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    epith_god
    de
    die alles hört

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    formen; bauen; schaffen

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    ⸢⸮n?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ca. 6Q
     
     

     
     
de
[... ...] der Sedjemetnebet/Die,-die-alles-hört, die sie bauen/bilden (?) werden [... ... ...]




    Lücke
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ausziehen, ausreißen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    böser Blick

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 6,5Q
     
     

     
     
de
... ... ] den Bösen Blick ausreißen [... ... ...].
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٤/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Votivstele des Harsiesis mit Erwähnung des Bösen Blickes" (معرف النص LJH6QEKRYFDTLPVA4YSORDSHVA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LJH6QEKRYFDTLPVA4YSORDSHVA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)