Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text LJWVROTIJJGRLCE7A6IYACJHCA
de "Du sollst in die Erde eindringen entsprechend/bis zu deiner Dicke(?), deiner ..., deiner ...
de Du siehst Re in seinen Fesseln, du preist Re in seinen Banden(?) (oder: Entfesselung ?) beim Schutz des Großen, der in seinen roten Leinenstoffen ist.
de Der Herr des Friedens, er reiche dir {deinen} 〈seinen〉 Arm.
de (O ihr) seine Meerkatzen, die die Köpfe abschneiden, Unas gehe an euch in Frieden vorbei.
de Er hat seinen Kopf an seinen Hals geknüpft - Unas' Hals ist an seinem richtigen Platz - in diesem seinem Namen 'Der den Kopf anknüpft', in dem er den Kopf des Apis angeknüpft hat an jenem Tag des Einfangens des Langhornrindes mit dem Lasso.
de Unas hat ja veranlaßt, daß sie aus ihren Schalen essen und daß sie von ihrer Überfülle trinken.
de Ach möge doch Unas darin von denen, die ihn sehen, geschützt werden.
de Die Ḥkn.wtt ist auf ihrem ḏꜥm-Szepter; Tefnut des Unas, die Schu stützt,
de sie macht seinen Sitz in Busiris, in Mendes, in Djedut weit;
de sie stellt die beiden Standarten an der Spitze der Großen auf;
(31) |
de "Du sollst in die Erde eindringen entsprechend/bis zu deiner Dicke(?), deiner ..., deiner ... |
||
(32) |
de Du siehst Re in seinen Fesseln, du preist Re in seinen Banden(?) (oder: Entfesselung ?) beim Schutz des Großen, der in seinen roten Leinenstoffen ist. |
||
(33) |
de Der Herr des Friedens, er reiche dir {deinen} 〈seinen〉 Arm. |
||
(34) |
de (O ihr) seine Meerkatzen, die die Köpfe abschneiden, Unas gehe an euch in Frieden vorbei. |
||
(35) |
de Er hat seinen Kopf an seinen Hals geknüpft - Unas' Hals ist an seinem richtigen Platz - in diesem seinem Namen 'Der den Kopf anknüpft', in dem er den Kopf des Apis angeknüpft hat an jenem Tag des Einfangens des Langhornrindes mit dem Lasso. |
||
(36) |
de Unas hat ja veranlaßt, daß sie aus ihren Schalen essen und daß sie von ihrer Überfülle trinken. |
||
(37) |
de Ach möge doch Unas darin von denen, die ihn sehen, geschützt werden. |
||
(38) |
de Die Ḥkn.wtt ist auf ihrem ḏꜥm-Szepter; Tefnut des Unas, die Schu stützt, |
||
(39) |
de sie macht seinen Sitz in Busiris, in Mendes, in Djedut weit; |
||
(40) |
de sie stellt die beiden Standarten an der Spitze der Großen auf; |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "PT 254" (Text-ID LJWVROTIJJGRLCE7A6IYACJHCA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LJWVROTIJJGRLCE7A6IYACJHCA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LJWVROTIJJGRLCE7A6IYACJHCA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.