Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text LQ7QIJTK7NFWTIFBS7R6AIYWGY

über und vor dem Vater des Stelenbesitzers

über und vor dem Vater des Stelenbesitzers B.3 jt mri̯ =f mꜣꜥ jmꜣḫ(.w) ḫtm.w-nṯr Nfr-pr.t msi̯ n Rn=s-Ꜥnḫ

en
His truly beloved father, the dignified god's seal-bearer, Neferperet, born of Renesankh.
über und vor der Mutter des Stelenbesitzers

über und vor der Mutter des Stelenbesitzers B.4 mw.t mri̯.t =f jmꜣḫ.t Ḥw.t-Ḥr.w-m-ḥꜣ.t msi̯.t n Bnr-nj.t

en
His beloved mother, the dignified Hathoremhat, born of Beneret.
unter dem Opfertisch

unter dem Opfertisch B.5 dbḥ.t-ḥtp

en
Speisebedarf
rechts drei Register mit Familienangehörigen und Gabenbringern

rechts drei Register mit Familienangehörigen und Gabenbringern

oberes Register mit drei stehenden Frauen mit einer Lotosblume vor der Nase erste Frau (von links)

oberes Register mit drei stehenden Frauen mit einer Lotosblume vor der Nase erste Frau (von links) C.1 sn.t =f Rn=s-ꜥnḫ

en
His sister, Renesankh.
zweite stehende Frau mit Lotosblume an der Nase

zweite stehende Frau mit Lotosblume an der Nase C.2 sn.t =f Nb.t-tʾ

en
His sister, Nebetta.
dritte stehende Frau mit Lotosblume an der Nase und Salbgefäß(?) in der Hand

dritte stehende Frau mit Lotosblume an der Nase und Salbgefäß(?) in der Hand C.3 mnꜥ.t Rḥ.t.PL-t(w)t

en
The nurse, Rehutut.
mittleres Register 4 Personen; ein Mann und drei Frauen

mittleres Register 4 Personen; ein Mann und drei Frauen

mittleres Register, erste Person ein Mann mit einem Rinderschenkel

mittleres Register, erste Person ein Mann mit einem Rinderschenkel D.1 zꜣ =f Nfr-pr.t

en
His son, Neferperet
mittleres Register, zweite Person stehende Frau mit Lotosblume an der Nase und Salbgefäß(?) in der Hand

mittleres Register, zweite Person stehende Frau mit Lotosblume an der Nase und Salbgefäß(?) in der Hand D.2 zꜣ.t =f Ḥw.t-Ḥr.w-m-ḥꜣ.t

en
His daughter, Hathoremhat.


    über und vor dem Vater des Stelenbesitzers

    über und vor dem Vater des Stelenbesitzers
     
     

     
     




    B.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    richtig; wahrhaftig

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de
    Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    Gottessiegler

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
His truly beloved father, the dignified god's seal-bearer, Neferperet, born of Renesankh.


    über und vor der Mutter des Stelenbesitzers

    über und vor der Mutter des Stelenbesitzers
     
     

     
     




    B.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    die Ehrwürdige; die Versorgte

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
His beloved mother, the dignified Hathoremhat, born of Beneret.


    unter dem Opfertisch

    unter dem Opfertisch
     
     

     
     




    B.5
     
     

     
     

    substantive
    de
    Speisenbedarf; Opferbedarf

    (unspecified)
    N:sg
en
Speisebedarf


    rechts drei Register mit Familienangehörigen und Gabenbringern
     
     

     
     


    oberes Register mit drei stehenden Frauen mit einer Lotosblume vor der Nase

    oberes Register mit drei stehenden Frauen mit einer Lotosblume vor der Nase
     
     

     
     


    erste Frau (von links)

    erste Frau (von links)
     
     

     
     




    C.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
His sister, Renesankh.


    zweite stehende Frau mit Lotosblume an der Nase

    zweite stehende Frau mit Lotosblume an der Nase
     
     

     
     




    C.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
His sister, Nebetta.


    dritte stehende Frau mit Lotosblume an der Nase und Salbgefäß(?) in der Hand

    dritte stehende Frau mit Lotosblume an der Nase und Salbgefäß(?) in der Hand
     
     

     
     




    C.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Amme

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
The nurse, Rehutut.


    mittleres Register
     
     

     
     


    4 Personen; ein Mann und drei Frauen
     
     

     
     


    mittleres Register, erste Person

    mittleres Register, erste Person
     
     

     
     


    ein Mann mit einem Rinderschenkel

    ein Mann mit einem Rinderschenkel
     
     

     
     




    D.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
His son, Neferperet


    mittleres Register, zweite Person

    mittleres Register, zweite Person
     
     

     
     


    stehende Frau mit Lotosblume an der Nase und Salbgefäß(?) in der Hand

    stehende Frau mit Lotosblume an der Nase und Salbgefäß(?) in der Hand
     
     

     
     




    D.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
His daughter, Hathoremhat.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Stele des Montuhotep (Cambridge E.9.1922)" (Text-ID LQ7QIJTK7NFWTIFBS7R6AIYWGY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LQ7QIJTK7NFWTIFBS7R6AIYWGY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)