Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text LRP3IFYU3VG53BWLSBU6OF33TE


    verb_2-lit
    de rufen, herbeirufen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de "Der in seiner Sonnenscheibe ist" (v. Sonnengott)

    (unspecified)
    DIVN

de Möget ihr zu Dem-in-seiner-Sonnenscheibe rufen!


    verb_4-inf
    de führen, leiten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

de Möget ihr mich zu eurem Weg geleiten!


    verb_2-lit
    de betreten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Personifikation(2)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de geheimer Raum

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

de Mein Ba möge euer "Geheimnis" betreten!


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    adjective
    de Einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de (Einer) von [Zugehörigk.

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

de Ich bin einer von euch.


    verb_3-inf
    de Schaden zufügen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Verwundung, Schrecken, Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN

de Ich werde dem Apophis niedermachen ("Gemetzel zufügen").


    verb_caus_3-lit
    de vernichten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive
    de Schaden, Unheil

    (unspecified)
    N

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

de Möget ihr Unheil vom Westen weg vernichten!


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Stimme, Geräusch

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de richtig sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de GBez, EP

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de "Der in seiner Sonnenscheibe ist" (v. Sonnengott)

    (unspecified)
    DIVN

de Du bist gegen deine Feinde gerechtfertigt, Großer Gott, Der-in-seiner-Sonnenscheibe!


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Stimme, Geräusch

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de richtig sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

de Du bist gegen deine Feinde gerechtfertigt, Osiris-Chontamenti!





    5
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Stimme, Geräusch

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de richtig sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Süden

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Norden

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Osten

    (unspecified)
    N.f:sg

de Im Himmel und in der Erde bist du gegen deine Feinde gerechtfertigt, Osiris NN, gerechtfertigt, im Süden, Norden, Westen und Osten!


    verb_3-lit
    de folgen, geleiten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

de Er wird Osiris-Chontamenti folgen.

  (11)

de Möget ihr zu Dem-in-seiner-Sonnenscheibe rufen!

  (12)

de Möget ihr mich zu eurem Weg geleiten!

  (13)

de Mein Ba möge euer "Geheimnis" betreten!

  (14)

de Ich bin einer von euch.

  (15)

de Ich werde dem Apophis niedermachen ("Gemetzel zufügen").

  (16)

de Möget ihr Unheil vom Westen weg vernichten!

  (17)

de Du bist gegen deine Feinde gerechtfertigt, Großer Gott, Der-in-seiner-Sonnenscheibe!

  (18)

de Du bist gegen deine Feinde gerechtfertigt, Osiris-Chontamenti!

  (19)

de Im Himmel und in der Erde bist du gegen deine Feinde gerechtfertigt, Osiris NN, gerechtfertigt, im Süden, Norden, Westen und Osten!

  (20)

de Er wird Osiris-Chontamenti folgen.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2020)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 127" (Text-ID LRP3IFYU3VG53BWLSBU6OF33TE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LRP3IFYU3VG53BWLSBU6OF33TE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LRP3IFYU3VG53BWLSBU6OF33TE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)