Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte LW3WL2W655DMBGCCP6BS2LOMKA

  (1)

frg. 12.1 zerstört [___].t =s [__]k m frg. 12.2 zerstört

de
[...]
  (2)

Lücke [___]

de
(Rezeptüberschrift)
  (3)

ḏꜣr.t zerstört

de
Koloquinte [...]
 (1)





    frg. 12.1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    [___].t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    =s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [__]k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    m
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    frg. 12.2
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
 (2)





    Lücke
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
(Rezeptüberschrift)
 (3)


    substantive_fem
    de
    Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
Koloquinte [...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko (Fichier texte créé: 04.08.2016, dernières modifications: 15.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, phrases du texte "Fragment 12" (Identifiant de texte LW3WL2W655DMBGCCP6BS2LOMKA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LW3WL2W655DMBGCCP6BS2LOMKA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)