Fragment 14387e Recto: Rest eines Zauberspruchs (?)(Identifiant de texte LYUOJ6QHVZF35E54XV476BYWKA)
Identifiant permanent:
LYUOJ6QHVZF35E54XV476BYWKA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LYUOJ6QHVZF35E54XV476BYWKA
Type de données: Texte
Écriture: Späthieratische Buchschrift
Commentaire sur l’écriture:
Vgl. Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 112: „Die Hs. repräsentiert einen geübten literarischen Duktus.“
Langue: Egyptien(s) de tradition
Catégorie de texte: Magische Texte
Datation: 26. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- Vgl. Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 112, anhand der Paläographie, v.a. der Orthographie des Gottesnamens Atum, aber unter großem Vorbehalt. Kaplony-Heckel, Verzeichnis, 57 (Nr. 126) datiert ihn als „22. Dynastie oder später / nach 1.000 v. Chr.)“.
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- – Nach Fischer-Elfert, Magika Hieratika.
- – H.-W. Fischer-Elfert, Magika Hieratika in Berlin, Hannover, Heidelberg und München, ÄOP 2, Berlin/München/Boston 2015, 119-121, 124 [*P, *T, *Ü, *K].
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
-
– Marc Brose: Ersteingabe, September 2021.
-
– Kay Klinger: Hieroglyphenkodierung, 10. Nov. 2021.
- – Peter Dils: allgemeine Kontrolle, 21. Jan. 2022.
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, " Rest eines Zauberspruchs (?)" (Identifiant de texte LYUOJ6QHVZF35E54XV476BYWKA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LYUOJ6QHVZF35E54XV476BYWKA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LYUOJ6QHVZF35E54XV476BYWKA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.