Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text LZJHQUCT6VBN7JV4GD4ZNUJ6ZM
de
Wer in einem Engpaß war, ist in [Freude] herausgekommen.
[Jedes] Herz ist erfreut.
de
(O Hapi,) der mit Sobek schwanger war, der die Flut geboren hat,
- die Neunheit, [die in ihm ist], ist heilig/unnahbar -;
de
[der den Acker erbricht], der über das Feld fährt;
der die ganze Menschheit auf[wärmt] (?);
de
der den einen [mächtig/reich macht], der den anderen ins Elend stürzt;
- es gibt keinen, der [gegen ihn] prozessieren kann -;
de
der einen Zufriedenen macht (oder: Befriedung bewirkt): (denn) 〈ihm〉 kann nicht getrotzt werden;
{Menschheit} (ihm,) dem 〈keine〉 Grenze gesetzt werden kann.
de
(O Hapi,) der die erleuchtet, die in ihrer Dunkelheit hinausgehen,
mit dem Fett der Herde (d.h. mit Talgkerzen oder Fettlampen);
de
jeglicher Zuwachs ist sein Geschäft/seine Aufgabe.
Es gibt kein [Gebiet, das] ohne ihn [leben kann].
de
(O Hapi,) der die Menschen bekleidet mit dem Flachs, [das er geschaffen (wörtl.: angefangen) hat;]
der für Hedjhotep gemäß seiner Arbeit handelt (?),
[der für Schesmu mit seinem Öl handelt (?)];
(31) |
de Pause. |
||
(32) |
de
Wer in einem Engpaß war, ist in [Freude] herausgekommen. |
||
(33) |
de
(O Hapi,) der mit Sobek schwanger war, der die Flut geboren hat, |
||
(34) |
de
[der den Acker erbricht], der über das Feld fährt; |
||
(35) |
de
der den einen [mächtig/reich macht], der den anderen ins Elend stürzt; |
||
(36) |
de
der einen Zufriedenen macht (oder: Befriedung bewirkt): (denn) 〈ihm〉 kann nicht getrotzt werden; |
||
(37) |
de Pause. |
||
(38) |
de
(O Hapi,) der die erleuchtet, die in ihrer Dunkelheit hinausgehen, |
||
(39) |
de
jeglicher Zuwachs ist sein Geschäft/seine Aufgabe. |
||
(40) |
de
(O Hapi,) der die Menschen bekleidet mit dem Flachs, [das er geschaffen (wörtl.: angefangen) hat;] |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sätze von Text "Recto 1-5: Der große Nilhymnus" (Text-ID LZJHQUCT6VBN7JV4GD4ZNUJ6ZM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LZJHQUCT6VBN7JV4GD4ZNUJ6ZM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LZJHQUCT6VBN7JV4GD4ZNUJ6ZM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.