Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text M3HFGX2XGRCYZP2XOPUUI33SEE
de und mein Auge erblickt/erkennt die Gestalt Gottes (= Horus) auf der Suche nach dem Leib des Großen Gottes (= Osiris).
de Ich stiftete ihm (= Ramses I.) ein Fest, geleistet/durchgeführt zum (richtigen) Zeitpunkt (wörtl.: seinem (= Fest) Zeitpunkt).
de (Ich) beschenkte ihn mit frischem Wasser zum (richtigen) Zeitpunkt.
de Jegliche (Art von) frischen Blumen waren vor ihm (als Opfergabe niedergelegt)
de und seine js-Kammer/Grab war überflutet (mit Opfergaben) zu jedem (richtigen) Zeitpunkt.
de Ich ließ die Majestät des Wenen-nefer (in Prozession) erscheinen, um sich mit seinem (= Ramses I.) Tempel zu vereinigen ewiglich,
de wobei ich ihn (= Wenen-nefer) gab als/zum Ersten in die Häuser der (Vorfahren)Könige, die seit der Zeit des Re errichtet worden waren.
de (Ich) stellte (auch) das Herz der Herren von Ta-wer (= Götter im Bezirk von Abydos) zufrieden, indem sie ruhen in seinem (= Ramses I.) herrlichen Tempel.
de Die Gemeinschaft derer, die jemals verstarben (wörtl.: gehen), sie verehrten meinen Vater (= Ramses I.) wegen seiner Trefflichkeit.
de Ich ließ die (meine?) Mutter sich mit meinem Erzeuger vereinigen, so wie Isis (es tat) an der Seite des Unversehrt-Erwachenden (= Osiris).
(91) |
de und mein Auge erblickt/erkennt die Gestalt Gottes (= Horus) auf der Suche nach dem Leib des Großen Gottes (= Osiris). |
||
(92) |
de Ich stiftete ihm (= Ramses I.) ein Fest, geleistet/durchgeführt zum (richtigen) Zeitpunkt (wörtl.: seinem (= Fest) Zeitpunkt). |
||
(93) |
de (Ich) beschenkte ihn mit frischem Wasser zum (richtigen) Zeitpunkt. |
||
(94) |
de Jegliche (Art von) frischen Blumen waren vor ihm (als Opfergabe niedergelegt) |
||
(95) |
de und seine js-Kammer/Grab war überflutet (mit Opfergaben) zu jedem (richtigen) Zeitpunkt. |
||
(96) |
de Ich ließ die Majestät des Wenen-nefer (in Prozession) erscheinen, um sich mit seinem (= Ramses I.) Tempel zu vereinigen ewiglich, |
||
(97) |
de wobei ich ihn (= Wenen-nefer) gab als/zum Ersten in die Häuser der (Vorfahren)Könige, die seit der Zeit des Re errichtet worden waren. |
||
(98) |
de (Ich) stellte (auch) das Herz der Herren von Ta-wer (= Götter im Bezirk von Abydos) zufrieden, indem sie ruhen in seinem (= Ramses I.) herrlichen Tempel. |
||
(99) |
de Die Gemeinschaft derer, die jemals verstarben (wörtl.: gehen), sie verehrten meinen Vater (= Ramses I.) wegen seiner Trefflichkeit. |
||
(100) |
de Ich ließ die (meine?) Mutter sich mit meinem Erzeuger vereinigen, so wie Isis (es tat) an der Seite des Unversehrt-Erwachenden (= Osiris). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sätze von Text "Stelentext" (Text-ID M3HFGX2XGRCYZP2XOPUUI33SEE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M3HFGX2XGRCYZP2XOPUUI33SEE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M3HFGX2XGRCYZP2XOPUUI33SEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.